Привратник: 2. Дороги призраков
Шрифт:
Мужчина умоляюще взглянул на Баффи:
– Пожалуйста, я спас тебя ото льва. Я застрелил его. Баффи, пораженная, убрала руку:
– Так ты дружок из катакомб?
Он кивнул, и она медленно повела его к фургону. Оз и Ангел двинулись за ними. Баффи обнаружила, что они с Ангелом практически не пострадали, хотя одеж shy;да вся в крови.
– Почему они не атаковали тебя? – спросил Ан shy;гел Оза.
– Чесночный запах? – предположил Оз.
– Что ты думаешь? – спросила Баффи, посмотрев в лицо окровавленному
– Летающие Дракоши не нападают на волков, – от shy;ветил он со слабой улыбкой. – Мне хотелось бы еще вам помочь. Маэстро использует против вас свою магию. Мне удалось, прибегая к его заклинаниям, последовать за вами, но теперь он, несомненно, вычислил, где я.
– Другими словами, ты уже принадлежишь исто shy;рии, – недобро заметила Баффи.
– Это ты верно подметила. – Он опять улыбнулся. – Да, боюсь, что я уже история. Я не смогу забраться в вашу машину. Опустите меня на землю.
Баффи помогла ему присесть около фургона, и он тут же засунул руку в карман. Из складок плаща он вы shy;тащил фотографию.
– Меня зовут Альберт, – сказал он. – Пожалуйста, сообщите ей, что я держался мужественно.
Баффи взяла снимок, с которого на нее смотрела женщина с медовыми распущенными волосами. Она молча протянула фотографию Ангелу.
– Он обманул нас, – сказал мужчина. – Обещал власть над новым миром. – Незнакомец сжал окровав shy;ленными пальцами руку Баффи. – Мы не знали про все Зло. – Он закашлялся. Огонь жизни потухал в его глазах. – Нет, это неправда, – вновь начал он, задыха shy;ясь. Его пальцы слабели. – Мы все знали. Все. Но это было не важно. А потом… я влюбился в нее. Да и кто бы устоял?
Новый приступ кашля сотрясал его тело. Кровь на shy;чала пузыриться возле рта.
– Он во Флоренции, – едва дыша, произнес муж shy;чина. – Вам нужно попасть туда.
Баффи прикусила губу, глядя на его агонию. Ангел покачал головой, и она легко прочитала его мысли. Они никому не должны доверять, в каждом подозревая вра shy;га, такого, как Ян Вильяме.
– Нет. Это не так, – медленно произнесла она, взглядом приказывая Ангелу и Озу молчать. – Он в Вене. И всегда там был. Мы только-что получили уве-
| домление от… других друзей.
Мужчина выглядел обескураженным.
– Не во Флоренции? – Нет.
– А… – Он закрыл глаза. – Это хорошо.
Он пробормотал что-то и проделал какие-то движе shy;ния руками. Баффи почувствовала легкое покалыва shy;ние и спросила:
– Что ты делаешь?
– Это жалкая попытка, – прошептал он. – Но мо shy;жет быть, мне удастся ослепить Маэстро, когда ты бу shy;дешь рядом. – Он поднял руку и пробормотал что-то еще. Потом его подбородок упал на грудь.
– Микаэла, – прошептал он, втянул воздух и умер. Оз взглянул на нее:
– Вена?
Баффи передернула плечами. Вокруг них догорали поверженные Летающие Дракоши.
Джайлс проснулся.
Он
Ошарашенный Джайлс посмотрел на часы. Сейчас должен быть день. Но над ним была пропасть ночи.
«А что, если, – смутно пронеслось у него в голове, – что, если на борту «Летучего голландца» всегда ночь?»
Он скользнул взглядом вверх и увидел лица при shy;зраков, склонившихся над ним. У некоторых не было глаз, однако это не мешало им его рассматривать. Вдруг призраки задвигались, попятились, давая кому-то до shy;рогу. К Джайлсу приближалась фигура, казалось со shy;тканная из воздуха. Она была облачена во все черное, а ее лицо… лицо… Волосы поднялись у Джайлса на за shy;тылке, мороз пробрал его до костей. Куратор никак не мог найти причину сверхъестественного страха, пото shy;му что перед ним стояла пустота. Но ее вид вызвал в нем больший ужас, чем при встрече с монстром или демоном. Несомненно, именно страх был сильнейшим оружием призрака.
Но Джайлс знал, что делать.
Главное – элемент неожиданности.
Он откашлялся, встал, широко расставив ноги, и произнес веселым, непринужденным голосом:
– Капитан, прошу прощения за то, что я оказался на борту вашего корабля. Меня мучает жажда, и я знаю немало морских шуточек, поэтому прошу разрешения немного побыть здесь.
Безликий призрак долго молча смотрел на Джайлса. Затем откинул голову и расхохотался от души; его движения и речь были замедленными, будто он суще shy;ствовал в другом измерении.
– Добро пожаловать, смертный. Поскольку ты уже на борту. И поскольку у тебя желудок морского раз shy;бойника, а юмор осла. Я много веков плавал по этим жалким водоемам, но ни один человек не просил раз shy;решения остаться на борту моего корабля по своей
; воле.
– Ну что же, сэр, может быть, я и осел, но любопыт shy;ный осел, – отпарировал Джайлс, едва удерживая дрожь в голосе. – Я столько слышал про вас и вашу прославленную команду. И мне будет необычайно при shy;ятно провести несколько часов среди вас.
Но не больше. Ему нужно было смыться с этого ко shy;рабля как можно быстрее да еще Винни Наварро с со shy;бой прихватить. Однако для этого необходимо подго shy;товить почву.
– Прославленную! – Фигура снова рассмеялась. На сей раз Куратору показалось, что он слышал звук от shy;даленной канонады. – Несколько часов иди вечность?
– Окажите любезность, сэр, – сказал Джайлс, об shy;лизнув пересохшие губы, и поднял подбородок. – Если мое пение доставит вам удовольствие, отпустите меня, когда время выйдет, а если я вас разочарую, то готов пополнить вашу команду.