Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Следователь Кример Кано.

— Господин Кано? — Гас Кэйсо поднял брови. — На днях мы говорили о вас с господином Ма-Диром и господином наместником. Ваш начальник сетовал, что вы охотились за кровососом и пропали. Все в порядке?

— Теперь все в полном порядке, господин советник, — кивнул Кример. — Прошу прощения за беспокойство, но у меня важное сообщение, как раз по поводу расследования. Не могли бы вы уделить минутку?

— Разумеется. Я всегда готов оказать услугу Голубому сыску и лично моему другу господину Ма-Диру.

Кример покосился на проходивших мимо чиновников и кивнул на ближайшую дверь:

— Позвольте переговорить наедине. Это не для посторонних ушей.

За дверью располагалась малая гостиная, в

которой обычно велись переговоры с торговыми представителями. Пара мягких диванов, столики для закусок и прохладительных напитков, ширма, за которой слуги готовили чай. Кример плотно притворил дверь.

— Вы выглядите уставшим, — заметил Гас Кэйсо.

— Последние дни я провел в непривычной обстановке, а эту ночь почти не спал.

— Как продвигается расследование? Вы что-то выяснили об этом ужасном злодее, который терроризирует честных граждан Ка-Дифа? Скажу по секрету, господин наместник в ярости, что…

— Мы поймали преступников, — перебил Кример.

— Вот как! — воскликнул Кэйсо.

— Один головорез, к сожалению, сломал себе шею, когда вылетел из окна особняка, но двоих, мужчину и женщину удалось задержать.

— И кто же из них кровосос?

— Никто. Это все большой обман, — Кример протянул советнику предмет, похожий на железные челюсти с заточенными зубами.

— Что это? — Кэйсо поморщился, но не стал брать предмет в руки.

— При помощи этого устройства, преступники имитировали укус кровососа на шеях жертв. Затем они сцеживали кровь несчастных и убивали их. Они хотели посеять панику и неразбериху среди подданных Его Величества.

— Это… неожиданная новость, — Кэйсо был поражен. — Полагаю, вы уже обо всем доложили господину Ма-Диру?

— Нет. Первым делом я решил прийти к вам.

— Это замечательно, господин следователь. Я польщен, что вы доложили мне первому, хотя Голубой сыск вне моего ведения.

— Я пришел к вам не на доклад, — покачал головой Кример. — Меня привели сюда показания арестованных преступников. Они утверждают, что организатором этих злодеяний являетесь вы, господин советник.

Гас Кэйсо в первую секунду нахмурился, затем натянуто рассмеялся:

— Даже не знаю, что сказать. Если это шутка, то крайне дурацкая.

— Я не привык шутить, когда речь идет о безопасности короны, — отрезал Кример.

— Тогда вы должны понимать, что это навет, происки моих недоброжелателей, — сдвинул брови Кэйсо. — Какие-то негодяи пытаются выторговать себе жизнь в обмен на якобы ценные сведения. Надеюсь, вы не доложите эту чушь господину Ма-Диру? Вы поставите себя в крайне глупое положение.

— Я привык верить фактам. Женщина сразу дала показания, чтобы смягчить участь мужчины, а он, в свою очередь, все рассказал, утверждая, что ее роль в этом деле была минимальной. Оба заявили, что приказы убивать исходили от вас.

— Бросьте, господин следователь! Это навет чистейшей воды. Я не стал бы даже обсуждать его, но не хочу, чтобы вы спустили в выгребную яму свою карьеру. Подумайте хорошенько: какой мне прок от появления в городе фальшивого кровососа? В Ка-Дифе и так полно сброда: убийцы, воры, вымогатели, сепаратисты. В последние дни в Старом городе вообще едва война не началась, горы трупов. Голубой сыск обязан немедленно навести порядок, а не выставлять себя на посмешище. Господин наместник будет крайне недоволен вашей нерасторопностью, да и генерал-губернатор Дармунда придет в бешенство, если слухи дойдут до Портаны.

Советник сверлил следователя яростным взглядом, но тот оставался спокоен.

— Хорошо, что вы упомянули генерал-губернатора. Признаться, во всей этой истории с мнимым кровососом для меня главной загадкой был вопрос «зачем». Теперь я знаю ответ. Ваше тщеславие. Вы из благородной семьи, у вас большие амбиции, но, к сожалению, в Портане вам не удалось получить достойную должность и вы упросили генерал-губернатора отправить вас в провинцию. Для многих пост советника

в Ка-Дифе стал бы пределом мечтаний, но не для вас. Вы рассчитывали, что господин наместник, как и его предшественники, со временем проштрафится и генерал-губернатор обратит на вас внимание. Вы неглупый человек, знаете, как угодить начальству. Уверен, за последние месяцы вы уже состряпали немало доносов и отправили в Портану. К сожалению, позиции наместника оказались крепки: экономика Ка-Дифа на подъеме, на границе с Валонией спокойно. Вы решили не искать повод, чтобы опорочить господина Маара, а самому создать его. Громкая история в Кровавой долине, в которой оказался замешан кровосос, навела вас на безумную мысль. Вам знакомы местные легенды, и вы решили создать своего отверженного. Арестованные мною исполнители — наемники, которые работали на вас еще в Портане. Не знаю, какие преступления они совершали для вас там, но, видимо, вы имели на них сильное влияние. Вы поручили им разыграть представление, а сами позаботились, чтобы сведения попали в газеты. Перед приходом к вам я говорил с главным редактором «Вестника», господином То-Ку. Он подтвердил, что именно вы «по секрету» рассказали ему о ходе следствия. Вы также уговорили его упомянуть в статье имя нашего уважаемого наместника. Вы жаловались, что Кейрос Маар лишь снимает сливки с экономических проектов, которые вы, советник, в поте лица курируете. Вы знали, что господин То-Ку недолюбливает господина наместника и не устоит.

Гас Кэйсо неожиданно скривился в улыбке:

— Вы очень молоды Кример. В таком возрасте стать следователем — кому хочешь вскружит голову. Вы ничего не смыслите в политике, пытаетесь плести интриги против тех, кто могущественнее и искушеннее вас. Показания господина То-Ку ничего не стоят. Я не лгал: следователи, в первую очередь вы сами, подозревали кровососа. Я не должен был рассказывать об этом газетчику, но это не преступление. Что касается якобы моего желание подставить наместника — чистая выдумка господина То-Ку, который, как вы сами сказали, недолюбливает Маара. А показаниям эти мерзких преступников тем более никто не поверит. Брат-висельник и сестра-мошенница. Они кого хочешь оговорят, чтобы выторговать свои никчемные жизни.

— Я не говорил, что они брат и сестра, — заметил Кример.

Советник побледнел, но взял себя в руки:

— Это не имеет значения. Вам все равно ничего не доказать.

— Знаете, в чем ваша главная ошибка? — с расстановкой спросил следователь. — Лана Шибу. Последняя намеченная жертва. Самая важная часть страшного плана. Ваше коварство и низость беспредельны: убивать невинных людей, чтобы показать неспособность наместника поддерживать порядок. Но вы правы: в Ка-Дифе полно преступников, которые грабят, насилуют, убивают. Генерал-губернатору, который может поменять наместника щелчком пальцев, на простых кадифцев плевать. Но что если среди убитых, жестоко и нагло, окажется его родная дочь? Вы были вхожи в высшее общество Портаны, поэтому знали, как трепетно он к ней относится, как печется о ее судьбе. Что произойдет, если охрана, подчиняющаяся наместнику, проворонит ее жестокое убийство, а газеты раструбят об этом? На кого падет гнев генерал-губернатора? А вы ведь знаете, каков он в гневе!

Советник побледнел еще больше, сжал кулаки, но не для того, чтобы ударить следователя, он хотел унять предательскую дрожь.

— Вы перешли все границы! Я не желаю больше терпеть оскорбления, — прохрипел он.

Кэйсо шагнул было к выходу, но Кример преградил путь.

— Вам не удастся сбежать.

— Вы не посмеете меня остановить! Стоит мне кликнуть стражу, вас самого арестуют! Хотите задержать меня, идите к своему начальнику, просите ордер.

— Мне не нужен ордер. Вы убили невинных людей и ответите за это, — ледяным тоном отрезал Кример. — Вы также хотели погубить женщину, которую я люблю. Если бы не счастливая случайность, ваши головорезы бы преуспели. За это я готов вам лично вынести приговор.

Поделиться:
Популярные книги

Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Антонова Людмила Викторовна
6. Летопись Победы. 1443 дня и ночи до нашей Великой Победы во Второй мировой войне
Научно-образовательная:
военная история
6.25
рейтинг книги
Ржевско-Вяземские бои. Часть 2

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Господин следователь. Книга 3

Шалашов Евгений Васильевич
3. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга 3

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Поле боя – Земля

Хаббард Рональд Лафайет
Фантастика:
научная фантастика
7.15
рейтинг книги
Поле боя – Земля

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Черный Баламут. Трилогия

Олди Генри Лайон
Черный Баламут
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Черный Баламут. Трилогия

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1