Пробудившийся любовник (Пробужденный любовник)
Шрифт:
Они всё продолжали пялиться на него, и он подумал: «О да. Ответ на этот вопрос: да».
Джон опустил голову и прошел к своему шкафчику, отчаянно желая, чтобы день скорее закончился.
Было около трех часов ночи, когда Фьюри быстро шел по десятой улице по направлению к «ЗироСам». Бутч ждал его снаружи перед стеклянно-металлической дверью клуба, расхаживая как ни в чем не бывало по тротуару, несмотря на стоявший холод.
Он отлично выглядел в своем длинном кашемировом
— Как дела? — Спросил Бутч, когда их ладони соприкоснулись.
— Ночь прошла зря. Не нашли ни одного лессера. Эй, приятель, спасибо за компанию. Она мне необходима.
— Без проблем.
Бутч еще ниже натянул козырек кепки. Как и Братья, он не особо распространялся о себе в разговорах с посторонними. Работая детективом в уголовном отделе, он засадил пару местных наркодилеров за решетку, так что ему не стоило маячить у публики на глазах.
Внутри клуба гремело раздражающее техно. Аналогичные чувства вызывали и вспыхивающие огни, и человеческие тела. Но у Фьюри были причины для визита. Бутч же старался быть вежливым. Ну, типа того.
— Это местечко такое вычурное, — сказал коп, разглядывая парня, одетого в ярко-розовый костюм свободного покроя. — Я скорее согласился бы на деревенщин и доморощенное пиво, чем на эту эктази-культуру.
Когда они подошли к VIP-зоне, атласная веревка, преграждающая вход, мгновенно опустилась, и они шагнули внутрь.
Фьюри кивнул вышибале, а потом посмотрел на Бутча.
— Я недолго.
— Ты знаешь, где меня искать.
Коп направился к их обычному столу, а Фьюри шагнул вглубь зоны для избранных, остановившись перед двумя маврами, охранявшими дверь частных апартаментов Преподобного.
— Я скажу ему, что вы здесь, — сказал тот, что слева.
Через мгновение Фьюри пропустили внутрь. Кабинет был похож на пещеру: слабо освещенный, с низким потолком. Вампир, сидевший за столом, доминировал в пространстве. Особенно, когда поднялся на ноги.
Ростом Преподобный достигал шести футов шести дюймов, большой ирокез, который он носил на голове, шел ему так же, как и итальянские шмотки. Его лицо было безжалостным и умным, словно подтверждая правильность занимаемого им места в столь опасном бизнесе. Но вот глаза… Глаза были словно не его. Они были удивительно красивыми, как аметист — глубокого фиолетового оттенка.
— Так скоро вернулся? — Спросил мужчина, голос его был низкий, звучный. Резче, чем обычно.
«Бери то, зачем пришел, и уходи», — подумал Фьюри.
Он достал пачку денег и вынул из нее три банкноты по тысяче долларов, положив их веером на металлический стол.
— Двойной комплект. Раздели на четыре части.
Преподобный холодно улыбнулся и повернул голову влево.
— Райли, принеси мужчине, что он просит. Сверни в косяки.
Из
Когда они остались одни, владелец клуба медленно обошел стол, двигаясь так, словно по его венам текло масло, придававшее его движениям плавную силу. Он приблизился настолько, что Фьюри был вынужден скользнуть в полы куртки и нащупать один из пистолетов.
— Ты точно не заинтересован в чем-то посильнее? — Спросил Преподобный. — Красный дымок хорошо, только чтобы побаловаться.
— Если я захочу что-то другое, я попрошу.
Вампир остановился рядом с ним. Очень близко.
Фьюри нахмурился.
— Есть проблемы?
— Ты знаешь, что у тебя красивые волосы? Как у женщины. Все эти цвета… — Голос Преподобного гипнотизировал, в фиолетовых глазах светилась хитрость. — Кстати о женщинах, я слышал, что ты не пользуешься их услугами здесь. Это правда?
— Какая тебе разница?
— Просто хочу удостовериться, что ты получаешь все, что хочешь. Удовлетворять клиентов чертовски важно. — Мужчина придвинулся еще ближе и кивком указал на руку Фьюри, скрытую в полах куртки. — Твоя рука сейчас сжимает пушку, не так ли? Боишься меня?
— Просто хочу быть уверен, что смогу позаботиться о тебе.
— Да неужели?
— Ага. На тот случай, если тебя потребуется привести в себя с помощью Глока, прижатого ко рту.
Преподобный усмехнулся, сверкнув клыками.
— Знаешь, до меня дошли слухи… о члене Братства, который блюдет целибат. Да, кто бы мог подумать: воздерживающийся воин? Я еще кое-что слушал об этом мужчине. У него нет одной ноги. Его брат-близнец — изуродованный социопат. Ты случайно не слышал об этом Брате?
Фьюри покачал головой.
— Не-а.
— Хм. Забавно. А я видел, как ты тусуешься с парнем, у которого вместо лица — Хэллоуиновская маска. Я замечал тебя с несколькими мужчинами, которые подходят под то описание, что я слышал. Ты не думаешь…
— Сделай одолжение — принеси то, о чем я тебя просил. Я подожду снаружи.
Фьюри развернулся. Он с самого начала пребывал в паршивом настроении: в отчаянии из-за отсутствия лессеров на улицах Колдвелла и отказа Бэллы. Неудачное время было для схватки. Он едва сдерживал себя.
— Ты воздерживаешься, потому что любишь мужчин?
Фьюри оглянулся.
— Что это с тобой сегодня? Ты всегда хитришь, но сейчас ты ведешь себя как настоящий кретин.
— Знаешь, может, тебе просто стоит завалить кого-нибудь. Я не интересуюсь мужиками, но уверен, мы найдем того, кто услужит тебе.
Второй раз за последние двадцать четыре часа Фьюри сорвался. Он кинулся к Преподобному, схватил его за лацканы от Гуччи и вжал в стену.
Фьюри надавил ему на грудь.
— Нарываешься на драку?