Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Пробуждение каменного бога
Шрифт:

Сотни летучих были выведены из строя взрывами шрапнели. Они падали, трепыхая крыльями, бились о ветки, переплетения лиан или грохались в темную пропасть нижних слоев Дерева. Они калечились, разбивались насмерть, ломали крылья, падали на головы своих товарищей.

Корабли прошли на полной скорости и оставили орду за кормой. Они развернулись и пошли назад к летучим, отчаянно старавшимся подняться до их высоты. Однако в это время между бойцами оказалось слишком большое пространство, и эффект действия ракет уменьшился. Несмотря на это, их осталось несколько

сот.

Флот миновал их, развернулся и сблизился вновь. Теперь ракеты экономили, а из донных люков и катапульт по бокам дирижаблей выбросили несколько бомб. А потом до заката остался один час и нижняя часть Дерева уже погрузилась во мрак.

И третий раз флот вернулся, опустил носы и заскользил вниз. Командиры дулуликов увидели, что корабли под ними. Несомненно, они подивились, какое безумие охватило захватчиков и поспешили воспользоваться преимуществом. Они продолжали летать вокруг, снижаясь и выписывая спирали.

Флагман шел вниз и потом вдруг прямо перед носом захватчиков рванул вверх. Поравнявшись с передним краем летучих, он оказался приблизительно на одном уровне с самыми верхними. Никто из летучих не мог подняться выше.

Но они роились вокруг подобно сети.

Среди крылатых людей рвались ракеты, вспыхивали брошенные катапультами бомбы. Воздух наполнился облаками дыма, атакующими и падающими телами. Чуть позже флагман выпустил часть своих ястребов. Птицы рвали плоть нападающих, впивались им в лицо.

Рядом с флагманом было четыре корабля, которые также выпустили четверть своих ястребов. Остальные пять кораблей продолжали снижаться и царил такой хаос от ястребов и взрывов, что дулулики не обратили на них внимания.

Их моторы работали на полную мощность. Пять дирижаблей прошли по кривой вдоль ствола и выпустили в отверстия множество ракет. Их удар, в основном, сконцентрировался на главной дыре — одна из ракет, попав в запас бомб, вызвала прерию кумулятивных взрывов. Края дыры оказались частично разрушенными и когда разошелся дым, в боку ствола зияла огромная рана.

Улисс злорадно улыбнулся, но улыбка быстро сползла с его лица. Последний в шеренге из пяти кораблей был охвачен пламенем!

Внезапно корабль завалился, его скелет проступил сквозь горящую оболочку, с гондолы посыпались маленькие тела, а нападающие отпрянули прежде, чем сгореть до смерти.

Белый от жара горящего водорода остов разбитого корабля грохнулся на ветку в трехстах футах внизу и вспыхнул неистовым пламенем. Огонь перекинулся на деревья и растения, росшие на ветке. Через дым полились потоком сотни женщин и детей, выгнанных им из доселе невидимой дыры. Большинство их упало в пропасть, возможно, задохнувшись в дыму.

От вида катастрофы Грушпаз буквально посинел. Но именно он первый заметил дыру под веткой. Все остальные находились ниже, и это отвлекло внимание Улисса. Ему необходимо было место, где можно было бы приземлиться неподалеку от дыры, закрепить корабль на ветке и высадить отряд.

Однако сначала нужно очистить воздух.

Он отдал по радио приказ, и четыре уцелевших

дирижабля поднялись и начали разворот. Остальные пошли им навстречу. Улисс потратил несколько минут, желая увериться, что их курсы не приведут к столкновению, а потом направил все силы на оборону. Его полет все еще проходил на уровне верхних эшелонов летучих. Им оставалось достаточно, чтобы сплотиться, перестроиться и наброситься на противника всем скопом. Ястребов теперь перебили или они умчались прочь, нанеся врагу тяжелые потери.

Пришла пора выпустить еще одну партию птиц. Ястребы смяли и опрокинули передние ряды, но все же летучих к дирижаблям прорвалось достаточно. Их встретили градом стрел, так как бомбы нельзя было взрывать вблизи кораблей. Однако летучих это не остановило, они подожгли запалы своих маленьких бомб и принялись швырять их на оболочки кораблей и орудийные башни. Некоторые действительно прорвали оболочку флагмана и проделали в нем огромные дыры. Но ни одна не достигла больших газовых баллонов внутри и утечка водорода была такой маленькой, что ни одна из бомб не достигла цели.

Корабли находились так близко друг от друга, что могли с успехом осуществлять перекрестный огонь стрел. Бойцы падали в пучину с торчащими из груди стрелами, большинство так и не кинуло свои бомбы. Улисс видел, как одна бомба взорвалась в руках дулулика, пронзенного арбалетной стрелой. Бомба разнесла его на части и закрутила двух его соседей.

Улисс приказал подниматься и увеличить скорость. Крылатые человечки остались снизу и сзади.

— Неш! — вымолвил Грушпаз и затрубил. Улисс обернулся и увидел по-соседству останки пылающего корабля. Наверное, несколько дулуликов подобрались к нему с бомбами, из-за которых возникла утечка водорода, или же взрывом прорвало газовые баллоны.

Медленно, величественно корабль падал и у самого Дерева развалился пополам. Из него рванулось красно-белое пламя и затем последовал громадный плюмаж черного дыма. Посыпались горящие люди. А рядом падало великое множество почерневших трупов крылатых человечков. По-видимому, этот корабль подвергся особо ожесточенному натиску дулуликов. И этого натиска вполне хватило, чтобы летучие использовали свои бомбы, но их оказалось вокруг столько, что они умирали сотнями во вспышках жара с обугленной кожей и опаленными легкими.

Те, которые были несколько ниже, бросились наутек, чтобы их не зацепило падающей конструкцией. Большинство успело, но воздушное пространство оказалось настолько переполнено, что некоторые так и не смогли угнаться за своими, более удачливыми товарищами.

Растения, росшие на ветке, охватило пламя. Но само Дерево, хотя его поверхность была подвержена огню, не загорелось.

Улисс вновь перестроил флот и послал его к большой дыре под ветвью. Разрозненные дулулики вились вокруг, словно мошки над падалью. Теперь их оставалось не так уж много, около трех четвертых прежних сил. А это оставляло четыре тысячи восемьсот испуганных бойцов, против которых было восемь дирижаблей.

Поделиться:
Популярные книги

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Маршал Советского Союза. Трилогия

Ланцов Михаил Алексеевич
Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.37
рейтинг книги
Маршал Советского Союза. Трилогия

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Башня Ласточки

Сапковский Анджей
6. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.47
рейтинг книги
Башня Ласточки

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Емельян Пугачев. Книга 1

Шишков Вячеслав Яковлевич
1. Емельян Пугачев
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Емельян Пугачев. Книга 1

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7