Пробуждение силы
Шрифт:
"Нам нужно освободить его," заявил Рю, его голос был твердым, как камень.
"Если он выйдет на свободу, он принесет разрушение, которого мы не можем допустить." Грэг не согласился с Райленом и повернулся к нему.
"Я согласен с Рю," поддержал Дэвид, его лицо было спокойным, как никогда. "Он нам не враг." И после этих слов он переступил грань печати.
"Нет! Стой!" одновременно прокричали капитан и наставник.
Но Дэвид был непоколебим. Монстр почуял, что кто-то пересек черту, и ринулся к своей жертве. Дэвид лишь вытянул руку
"Все же я не ошибся," прозвучал голос из центра комнаты. "Приветствую тебя, потомок древних, и прошу прощения за спектакль. Мне нужно было убедиться, что вы сильны духом."
В центре комнаты стояло существо, которое тоже напоминало ящера, но было меньшего роста, всего чуть выше человека. Его темная чешуя мерцала при свете факелов, создавая впечатление, будто он окутан магическим покровом. На его лице были различимы человеческие черты, но они были искажены непонятной магией или временем, прожитым в заточении. Глаза существа были глубокими и таинственными, как будто в них содержалась целая вселенная знаний и опыта.
Существо было одето в пышный плащ из черной ткани, который казался поглощает свет вокруг себя. Под плащом проступали древние символы и руны, светившиеся тусклым сиянием. На груди у него сверкал огромный камень, испускающий мягкий зеленоватый свет, словно сердце мира, спрятанное под черепахой панцирем. Его взгляд был устремлен на Дэвида, полный любопытства и ожидания.
"Да, вы должны простить мой театр," продолжало существо, его голос звучал глубоко и мелодично. "Мы, Эрлионы, часто прибегаем к методам иллюзии, чтобы испытать тех, кто приходит к нам или встает на нашем пути. Вас мои испытания, видимо, не разочаровали."
Грэг, Дэвид и Райлен стояли настороженно, вглядываясь в существо перед ними. Их разум пытался вместить всю странность этой встречи.
"Кто ты?" спросил Райлен, его голос звучал осторожно. "И зачем ты нас привел сюда?"
Существо улыбнулось, его лицо словно озарилось внутренним светом, делая его еще загадочнее. "Меня зовут Аркис," ответил он. "Все что я вам рассказал было правдой. " продолжал ящер "Я следил за вами, молодые путешественники, и видел ваше приключение на этом острове. Вы проявили силу, мудрость и сострадание, которые присущи тем кто хочет поменять мир к лучшему."
"Так что ты хочешь от нас?" спросил Грэг, его голос прозвучал твердо, но с ноткой неуверенности.
Аркис поднял руки показывая цепи, которыми он был прикован "Я хочу предложить вам свою помощь," сказал он. "Я знаю, что вы ищете способ снять барьер с этого острова, и я могу помочь вам в этом. Но для этого тебе Дэвид нужно освободить меня."
Грэг с Райлином повернулись к Дэвиду ожидая его ответа.
"Я согласен тебе помочь, взамен я прошу тебя о помощи защитить мой мир в борьбе с Этерионами " сказал с твердостью в голосе юный страж.
Грэг, услышав о просьбе повернулся
"Потом мой друг, все потом " ответил со вздохом Райлен.
Аркис кивнул, признавая слова Дэвида. "Это соглашение принято," заявил он, его голос звучал теперь более уверенно. "Моя помощь будет вам предоставлена, как только я освобожусь."
С этими словами он встал со своего места и подошел к краю печати малого круга, за которой находился Дэвид, протягивая руки. Дэвид, сделав глубокий вдох, протянул свою руку и сделал еще один шаг вперед, пересекая границу, разделяющую их.
Немного прижав губы, Дэвид положил руку на цепи, державшие Аркиса, и сосредоточенно начал вливать магию в свою руку, передавая ее в цепи. За мгновение цепи, столь долго державшие монстра в плену, начали таять, словно под воздействием огня. С каждым мгновением монстр освобождался все больше и больше, пока наконец не стоял перед ними, свободный и величественный.
"Благодарю вас," произнес Аркис, его голос звучал серьезно, но при этом благодушно. "Теперь мы можем приступить к выполнению моей части сделки."
"Но для начала давайте выберемся из пирамиды," с улыбкой, которой можно пугать маленьких детишек, добавил Аркис.
Аркис улыбнулся. "Приготовьтесь," сказал он, обволакивая все пространство вокруг тьмой.
Плечи Дэвида напряглись, но он поднял голову, встречая взгляды своих товарищей. Тьма окутала их с головой, заставляя их почувствовать себя как в плену неведомых сил. Когда же она развеялась, перед ними открылся первый зал пирамиды. Вокруг сводов зала медленно разгорелись светильники, распространяя тусклое освещение по всему помещению.
Друзья оглянулись и увидели, что вокруг них стоят штандарты с древними символами, создавая впечатление таинственности и величия. В центре зала возвышался алтарь, украшенный рунами и орнаментами, словно молчаливый свидетель тысячелетней истории.
Внезапно их внимание привлекло появление трех фигур у выхода из пирамиды. Это были моряки, которых они оставили на страже. Увидев своего капитана, моряки обрадовались, однако их взгляды тут же напряглись при виде Аркиса, стоящего рядом с Дэвидом. Они обменялись озадаченными взглядами, не понимая, что происходит.
Грэг шагнул вперед, встречая взгляды своих моряков. "Это Аркис," объявил он. "Он поможет нам выбраться с острова."
Моряки, хоть и сохраняли уважение к своему капитану, не могли скрыть своего недоверия к странному существу, стоявшему перед ними. капитан Грэг подошел к Аркису, повернувшись спиной к ящеру он развел руки в стороны, тем самым показывая что доверяет ему свою спину.
"Что это за тварь, капитан?" спросил один из моряков, напряженно вглядываясь в Аркиса.
"Это Аркис он был пленником этой пирамиды," начал капитан, его голос звучал спокойно и уверенно. "И он поможет нам освободиться от печати, что держит нас здесь." Капитан направился к выходу из пирамиды, проходя мимо строя моряков.