Проклятие Аскаила
Шрифт:
– Призраки, - без единого намека на отдышку ответил Блэкхард и указал на пятно сбоку от себя. Он бежал чуть позади Алекса, приготовившись подхватить его и потащить к выходу, если легкие вдруг подведут охотника, и он не сможет продолжать путь к спасительному выходу. В прошлый раз он смог справиться с длинными коридорами подземелья, но сейчас это станет настоящим испытанием. Теперь спертый воздух склепа был смешан с запахами трупного разложения и едким дымом, идущим из лаборатории. Теперь ему неоткуда брать свежий кислород, и охотник вполне может упасть бессознания прямиком в холодные руки призраков.
– Ты
– Говорил, - согласился Блэкхард, ударив серпом по появившемуся перед ним призраку. – А еще я говорил, что сначала разберусь с трупоедами и другими тварями, живущими не только ночью, и с наступлением темноты вернусь за призраками. Тогда бы я смог уничтожить их по одному, но сейчас уже слишком поздно: мы окружены со всех сторон, и ни одна стена не сможет защитить нас от целого легиона загробных тварей.
Позади них завопила банши, и, повинуясь ее могущественному крику, воздух вокруг задрожал и начал исчезать. Живительный кислород все больше ускользал от Алекса, и на оставшемся участке пути охотник уже ничего не разбирал кроме дороги. Он не видел, как их окружало около десятка призраков, не видел, как скьярл пытался убить их и расчистить своему другу и чародейке дорогу. Не видел, как Энида на ходу вынимала из недр своей походной куртки еще один кристалл, при помощи которого она надеялась одолеть демона, и направляла его на противников, делая их пленниками еще одного хранилища энергии.
Алекс не замечал ничего этого. Его глаза закрыла белая пелена, сквозь которую он видел только покрытый останками каменный пол, а каждый звук перекрывал смутно знакомый, но давно забытый голос, велевший ему как можно быстрее покинуть Ривер и направляться в Рондолин, где его уже ждет один из жрецов.
– Что это с ним? – выкрикнула Энида, когда заметила, что охотник не обращает внимания даже на подобравшихся к нему призраков и чуть не стал еще одним постояльцем этого склепа. Его спас Блэкхард, он успел заметить фантомный женский образ и избавить друга от преждевременного похода в Пустоту.
– Плохие легкие! – выкрикнул Блэкхард в ответ, уничтожая еще одного призрака. – Неважно! Мы должны помочь ему!
– И как ему удалось с таким здоровье стать одним из самых лучших охотников? – удивленно спросила чародейка. Кристалл в ее руках выскальзывал и грозился в любую секунду выпасть из рук, но тем не менее Энида продолжала использовать его против многочисленных немертвых противников.
– У каждого охотника есть дневник! Почитай!
– Прокричал Блэкхард, спасая чародейку от прыгнувшего с потолка гуля. За много лет совместной жизни в склепе между призраками и чудовищами возникло слабое подобие союза, по условиям которого мясо и кости их жертв достаются трупоедам, а душа пополняет ряды ночных стражей этого места. Блэкхард знал про эту особенность подобных чудовищ – уже встречался с ней в других склепах – и был готов отразить нападение неожиданно выжившего трупоеда.
– Этих записей хватит на целый том легенд, - дополнил Блэкхард, когда в конце коридора показался слабый свет. Его нельзя было назвать дневным или лунным, огонь был неестественно желтым, и скьярл понял, что снаружи их уже ждали.
–
–Этот дурак снова пропустил через себя энергию Первоначал, - фыркнул Блэкхард, уклоняясь от удара еще одного гуля, и одним ударом расправился и с трупоедом, и с призраком.
– А после этого направил ее на мертвеца. Именно поэтому драугр не смог отразить наши удары, и нам удалось убить его.
Чародейка ничего не ответила. Она всю свою жизнь пыталась избегать любое упоминание о Семнадцати, ненавидела их гораздо больше, чем всех охотников и скьярлов вместе взятых, и совершенно не собиралась обсуждать их влияние не обычных людей.
Наконец, они добрались до спасительной лестницы, мигом взобрались по стертым ступенькам и буквально выпрыгнули наружу. Алекс выпустил Эниду, выронил оружие и упал на колени, жадно глотая холодный ночной воздух. Голос исчез из его головы, пелена спала с глаз, однако охотник все равно не замечал ничего из происходящего вокруг. В отличие от скьярла и чародейки, которые сразу увидели стоявший у входа отряд из десятка человек и лежавшие вокруг них доски и бревна.
– Вы кто такие? – спросил вышедший вперед высокий человек с грубыми чертами лица и белоснежной головой. Будь Алекс в лучшей форме, он с первого взгляда понял бы, что на самом деле скрывал скьярл, когда пытался отказаться от его помощи и пойти в склеп один. Но пока что Блэкхарду везло, и охотник не заметил явное сходство между его другом и самым высоким человеком в окружившем их отряде.
Великан обвел убийц драугра строгим, неторопливым взглядом и остановился на скьярле.
– Что ты здесь делаешь, Блэкхард? – нахмурившись, спросил он.
– У нас с твоей матерью была договоренность, Реман, - ответил скьярл и указал рукой на вход в склеп позади себя. – Я должен был зачистить склеп, чтобы отец упокоился там, где хотел, но у нас возникли неприятности…
– Драугр, - Реман, еще один брат Блэкхарда, кивнул. – Мать рассказала мне об этой опасности, и я пришел разобраться с ней.
– Просто замуровав склеп? – удивленно перебил его скьярл. – Ты действительно думал, что это выход? Да трупоеды проделали с десяток других выходов наружу! Ты серьезно думал, что драугр не найдет другого выхода наружу! Хоть ты и являешься старшим среди нас, ты безответственный и беспечный, и, если тебе удастся стать следующим бароном, наш город не ждет ничего хорошего.
– Не смей говорить такое обо мне!
– моментально вскипел Реман. Он сжал кулаки, и если бы при нем был меч, то будущий хозяин Ривера уже накинулся бы на скьярла несмотря на их огромную разницу в опыте и умениях. Однако у наследника баронства не было при себе оружия, и брат Блэкхарда уже собирался отдавать приказ своим людям схватить скьярла, но тут вмешался неожиданно пришедший в себя охотник.
– Заканчивайте этот балаган, у нас нет времени, - произнес Алекс, поднимаясь с промерзшей земли и вкладывая свой клинок обратно в ножны. Подняв голову и увидев собеседника скьярла, он на секунду удивленно замер, и, резко повернувшись к Блэкхарду, гневно выкрикнул, - ты говорил, что у тебя нет в Ривере никаких родственников!
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
