Проклятие чародея
Шрифт:
Сознание Уэйт-Базефа прояснилось. Он мельком взглянул на Грижни, которого, казалось, ошеломила подобная дерзость.
Снарп не привыкла дважды повторять приказ. Без колебаний она метнула нож. Но каким бы молниеносным ни был ее удар, реакция Грижни была ничуть не хуже. Он увернулся, и смертоносное лезвие прошло сквозь тяжелую ткань вздувшейся колоколом накидки, не причинив вардрулу ни малейшего вреда. Сталь лязгнула о камень.
Но еще до того, как кинжал упал на пол, госпожа Снарп прыгнула вперед, держа наготове свернутую кольцом «живую удавку».
— Мой, — сквозь зубы проговорила она. — В мешке.
Грижни развернулся к ней лицом. «Живая удавка» с шипением пронеслась по воздуху и обвила шею вардрула, но благодаря плотному материалу капюшона сжатие оказалось не очень крепким. Вместо того чтобы заняться удавкой, Грижни
Уэйт-Базеф не стал дожидаться исхода поединка. С трудом поднявшись на ноги, он прошаркал неверной походкой через всю комнату в тесный коридор перед Новой Цитаделью, там остановился перевести дух и собраться с мыслями. Не считая синяков и общего потрясения, с ним все было в порядке. Чародей оглянулся на сражающихся врагов, и ум обрел былую ясность. В чью бы пользу ни закончился поединок, его ждет смерть от руки победителя. Конечно, он мог прибегнуть к магии и вывести обоих из строя, но это потребовало бы огромного количества энергии, а она ему необходима, чтобы довести до конца задуманное. Для основной его цели потребуется вся его сила, до самой малой последней капли.
Уэйт-Базеф взглянул на огромные сталактиты, нависавшие над головой, и нашел решение. Применив древний незамысловатый прием под названием «Низвержение камней», он обрушил гигантские каменные сосульки, которые намертво заблокировали проход. Замуровав себя таким образом, некоторое время чародей собирался с силами, а затем вновь занялся изучением бесценных конспектов Террза Фал-Грижни, разбросанных по полу комнаты, будто сухие листья. Когда обрушились сталактиты, и Грижни, и Снарп застыли на краткий миг. Затем Снарп в резком выпаде попыталась дотянуться до горла противника. Грижни поражался тому, что эта щуплая маленькая женщина оказалась самым неистовым существом из всех, с кем ему когда-либо приходилось встречаться. Он не сомневался в том, что она хочет, во что бы то ни стало, спасти лантийского мага.
Наверное, она его супруга, а может, сестра-сородич. Лишь наикрепчайшей родственной привязанностью можно было объяснить то, как самоотверженно и самозабвенно она встала на его защиту. Эта беззаветная преданность вызывала уважение. Раньше Грижни и в голову не приходило, что люди вообще способны на такое единение, на такую любовь. И сколь жестоко погасить этот храбрый огонек!
Снарп делала выпад за выпадом, уворачивалась и вновь нападала. Ее дыхание стало прерывистым, она чувствовала неимоверную усталость. Надо же такому случиться, что измученное тело отказывалось повиноваться ей именно теперь, когда до цели рукой подать. Ведь она видела, как это чудовище, что не дает ей добраться до законной добычи, занесло над распростертым Рэйтом Уэйт-Базефом свой клинок. Нет, она ни за что не отдаст врагу Уэйт-Базефа. Ни за что.
— Мой, — выдохнула она. — Мой.
Удар, прыжок, блок, удар. Ранить белого демона никак не получалось, а силы уже были на исходе. Впервые за все то время, что она служила Гончей ордена, Снарп подумала о возможности поражения, но сама мысль о нем была невыносима, нестерпима, чудовищна. Нет, поражения не будет. Она получит ненавистную лысую голову и доставит ее, как обещано, в Ланти-Юм. В мешке. Но силы убывали, а никогда прежде не подводившая ее реакция оставляла желать лучшего.
Отчаяние сделало Снарп безрассудной. Улучив момент, она нанесла удар, и лезвие, скользнув по тыльной стороне ладони вардрула, глубоко рассекло кожу. Потекла бесцветная кровь, оружие упало наземь, и глаза Снарп зажглись триумфом. Но выпад оказался слишком глубоким, и она едва не потеряла равновесие. С непостижимой быстротой Грижни схватил женщину за кисть, вырвал нож и прижал ее к стене, перехватив руками за шею. Снарп боролась, шипела, оскалив зубы, тщетно силясь дотянуться до одного из припрятанных на теле ножей. Желтые глаза пожирали его лютым ненавидящим взглядом.
— Вы недолго будете в разлуке, храбрая женщина, — едва ли не нежно произнес по-лантийски
С новым пылом Грижни взялся за каменный барьер, из последних сил работая одеревеневшими окровавленными руками.
Стоя на коленях перед разложенными на полу записями, сжав в одной руке золотую пластинку, а другой проводя по выгравированным на ней знакам, Уэйт-Базеф был полностью поглощен процессом. Он уже миновал предварительную стадию и теперь, подготовившись надлежащим образом, собирался с силами, чтобы направить свой разум по яркому восходящему лучу, в зените которого происходил взрыв магического прозрения. Параллельно с тем, как нарастало напряжение, чародей испытывал привычное чувство свободного парения. При этом его не покидало ощущение огромного риска — ведь он брался за задачу неслыханного размаха. Было в ней что-то безумное, но Уэйт-Базеф не думал останавливаться, он взлетал…
И вдруг в один миг все рухнуло, погасло, полет оборвался, и он снова оказался стоящим на коленях в маленькой каменной комнатке. Он услышал царапанье камня о камень, звук перекатывающихся валунов. Этот звук свел все его усилия на нет. Там, снаружи, полководец вардрулов сталактит за сталактитом разрушал возведенный им барьер. Через какое-то время он сможет проникнуть сюда, и тогда — прощай, Рэйт Уэйт-Базеф со своей магией; прощай, Ланти-Юм и весь Далион!
Нет, никак нельзя допустить поражения, во всяком случае, не теперь. В его висках пульсировала кровь, ладони, не смотря на холод, стали влажными. Чародей замер на мгновение, чтобы сосредоточиться, и начал все сначала. Снова разгон, предшествующий полету разума, снова ускорение и ощущение едва сдерживаемой мощи…
Стук падающих камней, сотрясение разом осевших сталактитов, град осыпающихся осколков, и Уэйт-Базеф невольно снова взглянул на барьер. Маленькая каменная сосулька скатилась к самым его ногам, и, сжав зубы, он понял, что магия вновь отступила. Попытался ухватить ускользающую нить и не сумел. Только благодаря железной воле он сумел совладать с собой и, успокоившись, исполнившись уверенности в своих силах, возобновить монотонные заклинания.
Грижни уже не ощущал камней под руками. Пальцы полностью потеряли чувствительность. Руки отяжелели настолько, что приходилось делать усилие, чтобы поднять их. Он дико замерз, до самой последней клеточки своего тела, до самого сердца. Хуже всего было то, что у него притупились чувства, замедлился ход мыслей. Ему хотелось остановиться, прилечь, отдохнуть. Но нельзя, нельзя допустить поражения именно теперь. Кланы полагались на своего архипатриарха, верили ему. Один раз он уже не оправдал этого доверия. В пещерах разразилась катастрофа, последствия которой были ужасны. Но даже убийственный холод не шел ни в какое сравнение с угрозой, нависшей сейчас над кланами. Если он не отвратит беду, его народ погибнет. Во что бы то ни стало необходимо помешать чародею.