Проклятие Принца
Шрифт:
— Она падчерица Матильды, — сказал Рессар.
— Что?! — вскричал КОроль. — Тогда немедленно велю выбросить зелье в овраг!
— Нет. Я верю Вильде, отец. Если она хотела помочь, то от доброго сердца, а не для того, чтобы навредить. У нее свои счеты с мачехой.
Король снова сел, но теперь недоверчиво расспрашивал, откуда Вильда появилась у сына, что делала при нем, как относилась.
Рессар поймал себя на том, что с удовольствием рассказывает отцу про свою полуфею, вспоминая все стычки
— Ты влюблен в нее, мальчик мой? — тихий вопрос отца заставил Рессара замолчать.
— Какая теперь разница? Я отпустил ее. Она не должна страдать из-за моего проклятия.
— А если мы его снимем?
Рессар на секунду задумался, но снова покачал головой.
— Тогда я должен буду жениться на своей спасительнице. Так ведь?
— Но Вильда могла бы стать твоей любовницей…
— Нет! Нет. Вильда достойна большего! Несмотря на недостойную мачеху, у нее высокое положение. Я никогда не посмел бы сделать ей недостойное предложение.
— Ну как скажешь, — вздохнул Король и встал. — Прибывают гости. Я должен идти, встретить их. Жду тебя на дворцовой площади в назначенный час.
Отец обнял Рессара и оставил его одного.
3
Вильда стояла на дворцовой площади вместе с другими девушками, откликнувшимися на призыв Короля Гоблинов.
Каждая из ста девушек пришла сюда в надежде избавить принца от проклятия. Кто-то ради обещанного богатства. Кто-то надеясь стать его женой. А Вильда была здесь, потому что любила.
Рессар отдал ей Освободительную, практически выгнал из своих покоев, но она осталась. Ей стала понятна одна простая мысль: без любимого все равно жизни нет. Так что она постарается, ради него, ради отца… И ради себя тоже постарается.
Вильда наклонилась и поставила под пышный куст корзинку с жабой.
— Папочка, жди меня здесь. Если все получится, то я избавлю вас от проклятия Матильды!
Она погладила толстую жабу и тут же вспомнила о кулоне. Она сняла с шеи цепочку с маминым подарком и надела на жабу.
— Это моя последняя ночь, папа. Я хочу, чтобы память о маме осталась у тебя… Надеюсь, даже если у меня не получится, кулон поможет тебе найти добрую хозяйку. Я люблю тебя, папочка.
В этот момент зазвучали фанфары, Вильда вскинула голову и посмотрела на широкую лестницу дворца.
Широкие створки дверей распахнулись и на лестницу вышел принц Рессар. Невозможно прекрасный!
Сердце Вильды бешено застучало, а по дворцовой площади прокатился вздох восхищения.
— Я пойду, папочка. Сейчас объявят начало.
Вильда поспешила к подножию лестницы, но случайно наткнулась на другую девушку, которая зашипела и выругалась на непонятном языке.
Удивленная до глубины души, Вильда
— Калита? Почему ты здесь?
Чернявочка смерила ее с головы до ног и усмехнулась.
— Потому что я люблю Рессара и хочу стать его женой. А вот почему ты здесь?
Вильда могла ответить так же, но не хотела признаваться в чувствах к Рессару.
— Это мой долг — спасти господина, — прошептала она.
Из-за спины раздался капризный голос Крисинды:
— Какая милая, послушная девочка, ах-ах! Все делает по зову долга. Бедняжка.
— И ты здесь? — удивилась Вильда. — Тоже хочешь замуж?
— Я хочу денег! Нам с мамой лишнего не будет.
— Но… — Вильда осмотрела своих соперниц и договорила: — Проклятие спадет только от крови девственницы!
— Пффф! — фыркнула Крисинда. — Хоть ты и думаешь обо мне только плохое, но моя невинность при мне.
— А как же оборотень?
— Он очень искусно целуется, — ухмыльнулась Крисинда и переглянулась с Калитой, которая понимающе улыбнулась. — Этого достаточно, чтобы держать кота при себе.
Вильда перевела взгляд на Калиту:
— А ты?
— У наших женщин есть одна необычная особенность, Вильда, — ответила ей чернявочка, — из-за которой все мужчины сходят по нам с ума.
— Какая? — не поняла Вильда.
— Каждую ночь мы снова отдаем свою девственность господину, — елейно улыбнулась Калита. — И так до рождения первого ребенка.
Вильда отступила, понимая, что у обеих девушек есть шансы спасти Рессара.
Это даже хорошо! Неважно кто снимет проклятие с господина, лишь бы избавиться от него.
В этот момент заговорил Король, привлекая всеобщее внимание.
— Подданные мои и приглашенные гости! Мы благодарны, что вы откликнулись на наш призыв! В полночь начнется самый длинный танец. Чтобы выдержать его, для вас в течении всего времени будут подаваться напитки и закуски. Главное не прекращайте танцевать! Перед началом выпейте особое зелье стойкости, чтобы продержаться!
Девушки сразу кинулись к столам, где стояли флакончики с зельем от Вильды. Калита тоже ушла, а Крисинда с сомнением посмотрела на Вильду:
— А ты не выпьешь?
— Выпью. У меня свое.
Вильда достала из кармана свой флакончик и показала сводной сестре. Та прищурилась и помчалась за раздаваемым зельем.
Осталась минута до начала испытания!
Внезапно по булыжникам площади застучали копыта четверки пар лошадей, и въехала карета. В воцарившейся тишине из нее вышла Матильда.
— Хотели начать веселье без меня? — улыбнулась она. — Но я не собираюсь пропускать праздник, который ждала двадцать пять лет!
Она захохотала, спускаясь со ступенек и поднимаясь к Королю.