Проникновение иного мира в земную жизнь
Шрифт:
Вопрос: 1мин. после смерти, что ты видишь?
Ответ: мешанина: люди, город.
Вопрос: 2мин. после смерти.
Ответ: вижу своё тело на кровати, собака убежала, я над ними, я как точка, у меня нет формы, всё во мне, я себя не могу увидеть, а тело вижу. Ветер дует сквозь меня.
Вопрос: 10 мин. после смерти.
Ответ: возвращаюсь, должен быть с ними, должен помочь перестать думать обо мне. У них прошёл месяц, а у меня 10 мин.
Опыт №2.
Испытуемой
Сокр. стенограмма опыта №2:
(“пошли” в 6 воплощение)
Вопрос: 5 лет.
Ответ: девочка, зовут Василиса.
Вопрос: 10 лет.
Ответ: помещение, бревенчатый дом. Много народу, бородатые. Я думаю, что это церковь, так как много вертикального пространства.
Вопрос: 20 лет.
Ответ: семья большая и раньше вышла замуж. Рядом со мной сидит мой ребёнок первый и ещё кто-то сбоку.
Вопрос: 30 лет, сколько детей?
Ответ: Дети вокруг есть. Много детей, я думаю моих трое, но ещё есть дети. Все куда-то уезжают, уходят. Я пряду.
Вопрос: 50 лет.
Ответ: мужа нет. Семья очень большая, есть старше меня женщины, но я не их, просто вместе с ними живу. Пожилой мужчина ещё есть.
Вопрос: 60 лет.
Ответ: я всё равно не своим домом живу. Тут же вот другие находятся. И ничего, раз все мужчины ушли, надо объединяться.
Вопрос: 1 час до смерти.
Ответ: люди около меня стоят. Я их не виню ни в чём. Они на меня не обижаются, а чего обижаться? 72 года.
Вопрос: первые минуты после смерти.
Ответ: я поднимаюсь. На чём-то ровном поднимаюсь. Люди все погасли. Они так растаяли на глазах быстро и не успеваешь….
Вопрос: год после смерти.
Ответ: теперь я и все люди в вертикальном положении. Общение – все находятся рядом, но не разговаривают. Общение взглядами, другим способом…. У всех сосредоточенность есть, нет радости, есть желание объединиться. Считается, что ещё должен кто-то прийти и их надо встретить, помочm
Приведём отрывок из рассказа человека, пережившего, клиническую смерть, из книги Р. Моуди [7]:
“ В какой-то момент – хотя я знал, что лежу на кровати – я увидел кровать и врача, который был занят мной. Я не мог этого понять, но я смотрел на своё собственное тело, лежащее там, на кровати, и мне было очень тяжело глядеть на него и видеть, как ужасно оно искорежено”.
Глава
3
.
Автоматическое
письмо
.
Феномен
В книге Ф. Эдвардса “Странные люди” [10] описаны несколько таких случаев. В одном из них в тексте было указано точное местоположение и описание разрушенных около тысячи лет назад часовен Гластонберийского аббатства. Произвели раскопки – всё подтвердилось! В другом случае текст сложился в пять романов, записанных П. Керрен в 1913г.-1938г. на англосаксонском языке, употреблявшемся в 1650г. По словам П. Керрен эти романы ей продиктовала Пейшенс Уорт, умершая в 1670г. Психограф может вообще не знать языка, на котором пишет! Такие способности демонстрировали бразильцы Ф. Шавьер и Н. Мирабели.
По техническим причинам (чужие страны, другие языки) проверить всю эту информацию достаточно сложно. Однако оказалось, что и в нашей стране известны подобные случаи. Так Павлова Н.П. из Санкт- Петербурга принимает стихи “от В.С. Высоцкого”, Э.Б. Глазунова из Волгограда принимает тексты “от М.А. Булгакова”, стихи “от А.С. Пушкина”, “от Талькова”, в том смысле, что источники информации представились им этими писателями и поэтами.
Любопытен сам механизм автоматического письма. В книге Г.С. Белимова “Проявление иных миров в земных феноменах” [11] содержится рассказ об этом. Э.Б. Глазунова рассказывает, что во время сеансов её правая рука немеет, становится бесчувственной и сама по себе начинает писать связанные логические предложения. При этом ею как бы овладевает пелена неглубокой сонливости, но в целом она чувствует себя вполне нормально и чётко реагирует на окружающее. В 1994г. у неё изменился способ приёма информации. Теперь это что-то наподобие просмотра видеофильма, причём текст как бы рождается в голове и записывается обычным её почерком синхронно действию, происходящему на внутреннем экране. Этот экран она воспринимает чуть выше глаз, в лобной части головы.
Как отличить собственно психографию, как приём информации из внешнего источника, от мошенничества, подделок или психического расстройства? Это легко сделать, если психограф принимает какую-то интересную, неизвестную никому информацию, либо если он “принимает” произведение талантливого, узнаваемого, умершего писателя. В этом плане, наверное, сравниться с М.А. Булгаковым просто некому. Мы проанализировали произведения, принятые Э.Е. Глазуновой “от А.С. Пушкина”, “от М.А. Булгакова” и большой отрывок из романа “Одержимая”, принятый Э.Б. Глазуновой из непонятного источника.
Анализ этих произведений принёс очень разные результаты. В отношении отрывка из продолжения романа “Мастер и Маргарита” моё мнение читателя совпадает с мнением Г.С. Белимова и с мнением волгоградского филолога, специалиста по творчеству М.А. Булгакова, кандидата филологических наук О.А. Павловой: он очень близок к стилю М.А. Булгакова. Этот отрывок приведён в главе III второй книги сборника “Сонм мастеров слова по ту сторону бытия”.
“Тетрадь доктора Борменталя” – продолжение “Собачьего сердца” – роман, содержащий сатирическое изображение жизни России девяностых годов двадцатого века, по стилю только отчасти напоминает ”Собачье сердце”. Несколько отрывков из этого романа содержатся во второй книге сборника.