Пропавший линкор
Шрифт:
Но в глазах у него светилась победа. Он держался с самоуверенностью того, кто выиграл битву и знает об этом. Когда он вошел, вновь послышалась музыка. Она тихонько вторила его шагам, как похоронный марш.
За Хардести шел Беллер. Лицо маленького бандита было также покрыто копотью и пылью сражения. Он походил на гремучую змею, которая сделала выпад и осталась довольна его результатом. В правой руке у него был автоматический пистолет.
Хардести обвел взглядом амфитеатр и среди собравшихся увидел ее.
— Дженни, какого черта
В его голосе звучало удивление.
Дженни сидела как замороженная.
— Немедленно идите ко мне, — велел ей Хардести.
Сквозь музыку пронесся шквал нот, когда Дженни попыталась подняться, но в ногах ее, казалось, не было сил. Она попробовала еще раз, опираясь на плечо Билла Хокера.
— Сидите, сидите, — сказал ей Хокер и встал на ноги.
Одновременно с ним поднялся и Рольф.
— Нет! — выдохнула Дженни, поняв их намерения. — Он убьет вас обоих!
Горячая волна звуков пробежала по помещению.
— Дженни! — властно скомандовал Хардести.
Она вскочила и встала перед отцом и Биллом Хокером.
— Я люблю вас обоих, — сказала она, — и не допущу, чтобы вас убили. Не вмешивайтесь.
— Вы любите меня? — прошептал Билл Хокер.
— Да, я же сказала, — ответила Дженни и направилась к каменной дорожке, окружающей амфитеатр позади верхнего ряда.
— Нет! — в голос выкрикнули Билл Хокер и Рольф.
— Я справлюсь сама, — решительно сказала она, направляясь к Хардести. Они посмотрели друг на друга.
— Этого я и боялся, — сказал ее отец, и оба последовали за нею.
Пока Дженни шла по дорожке, ее каблучки стучали по твердым камням. И внезапно музыка подстроилась под ритм этого стука. Теперь это был не похоронный марш, а военная песнь о храбрости, силе и решительности. Хардести уставился на Билла Хокера. По его лицу было видно, что он узнал его.
— Как, черт побери, вы попали на Марс, Хокер? — спросил он.
— Прилетел на вашем корабле, мистер Хардести, — ответил Хокер.
— Надо же. А я и не знал. Но неважно, домой вы на нем все равно не улетите, — в его голосе послышалось мрачное предупреждение.
— Возможно, вы тоже, Джим, — сказала Дженни.
Оружие в руке Беллера оказалось направлено на нее. А позади Беллера появились другие люди, с автоматами наизготовку. Дженни не обратила на них внимания.
— Что вы хотите этим сказать? — принял вызов Хардести.
— Ничего конкретного, — ответила она. — Но вы вторглись в самое священное место на Марсе. Ни один землянин не бывал здесь прежде. Как знать, что может произойти с подобным злоумышленником.
— Но вы же здесь, — сказал Хардести.
— Да, — кивнула она, — но меня пригласили.
Она шагнула к нему. Хардести вздрогнул и огляделся на Беллера.
— Если она ударит меня, стреляйте.
Беллер кивнул, облизнув тонкие губы.
— То же касается и этих двоих, — добавил Хардести.
Беллер снова кивнул.
— Почему
— Вы уже сделали это однажды.
— Это было давно, — сказала Дженни тихим голосом с мечтательными интонациями. — Теперь же все по-другому.
— Да, — кивнул Хардести. — Теперь все по-другому. Теперь я на вершине. А вы приползли ко мне на животе, пытаясь спасти вашу жизнь, жизнь вашего старика и вашего любовника.
— Приползла? — повторила она, как плюнула. — Я не перед кем не ползала!
Рольф перехватил ее руку, прежде чем она успела нанести удар. Какую-то долю секунды он боролся с ней, пытаясь заставить остановиться. Пока он боролся с дочерью, музыка в храме словно сошла с ума, но когда Дженни затихла, у него создалось впечатление, что музыка помогла успокоить ее.
Когда Дженни утихомирилась, Хардести что-то одобрительно проворчал и тут словно впервые увидел Рольфа.
— А, привет, Джон, — сказал он.
Называя Рольфа по имени, Хардести словно показывал, что, по крайней мере в мыслях, он уже был президентом Компании. И он был вежлив по отношению к человеку, который не являлся его подчиненным, но которого он намеревался использовать.
— Рад снова увидеть вас.
Хардести не стал протягивать ему руку. Президент не обменивается рукопожатием со швейцаром. Кроме того, в каждой руке у него было по пистолету.
— Я добрался сюда, Джон, — продолжал Хардести.
— В каком-то смысле, да, — сказал Рольф.
— Вам больше не стоит ни о чем волноваться. Я присмотрю, чтобы о вас хорошо позаботились.
Говоря это, он бросил на Дженни взгляд, сказавший яснее слов, что он намеревается защищать ее отца, пока она сотрудничает с ним — и никак иначе.
Дженни вздрогнула, поняв это. Но сумела держать язык за зубами. Рольф тоже молчал. Он не настолько доверял себе, чтобы начать говорить.
— Между прочим, Джон, я решил, что нам может пригодиться то ваше устройство, — говорил тем временем Хардести. — Как вы его назвали? Теликнон? Ну, эта ваша телепатическая штучка. Я увезу ее на Землю. Когда мы закончим здесь, вы можете спуститься в свою лабораторию и принести ее мне.
Тон Хардести был небрежным, словно президент Компании говорил мальчишке-посыльному, что надо сделать.
Когда-то Джон Рольф яростно вознегодовал бы на эту манеру. Когда-то Рольф был горд, пока слепой нищий не преподал ему урок смирения. Его гордыня была смыта действиями суперразума.
— Да, мистер Хардести, — ответил Рольф.
Дженни ошеломленно поглядела на отца.
— Хорошо сказано, человек, — прошептал в голове Рольфа голос Джалнара.
Но если в глубине души у Рольфа и было смятение, если он понимал, что его тянут в разных направлениях, то он не позволил себе отразить это на лице. В сердце у него теплилась надежда, что Джалнар нанесет смертельный удар этому наглому щенку.