Прошепчи его имя
Шрифт:
— Нам надо выехать как можно скорее, Абби. Поедем верхом, так что наденьте что-нибудь подходящее и спускайтесь вниз.
Он говорил так серьезно, что Абби не на шутку встревожилась.
— Но как мы можем уехать? Ведь погода…
— Снег начал таять. Идет дождь. Часа через два дороги станут проезжими.
— Проезжими? — переспросила Абби, по-прежнемуничего не понимая. — Но почему бы тогда нам не поехать в экипаже?
Хью покачал головой.
— Это слишком рискованно. Мой экипаж легко узнать. А нам надо проскользнуть незамеченными.
— Но к чему такая секретность? Что происходит, Хью?
Он поглядел на нервно сцепленные руки Абби, затем снова на ее лицо.
— Вчера ночью я не мог сказать вам всю правду, потому что вы были слишком расстроены. — Хью выдержал паузу. — Дело в том, что власти охотятся за нами. Нас обвиняют в убийстве человека, тело которого нашли в вашем номере в гостинице «Замок».
По телу Абби пробежала дрожь.
— Тело человека? В моем номере? Но это же невозможно! А кто… кто это был?
— Алекс Боллард. Мы с ним одно время работали вместе в министерстве иностранных дел. Помните его, Абби?
Девушка медленно кивнула.
— Вы представили нас друг другу в Париже. Мы беседовали о его жене и детях. Очень приятный молодой человек.
— Не так давно он посещал меня в Бате.
— Но неужели они думают, что мы можем иметь какое-то отношение к его убийству?
— Боюсь, что да. И, что еще хуже — я знаю человека, которому поручено расследование, и я не доверяю ему. Некто Ричард Мейтланд. Он постарается сделать все, чтобы дискредитировать меня. Он считает, что вы украли принадлежащую Болларду книгу, Боллард погиб, пытаясь ее вернуть, а я, зная обо всем этом, пытаюсь защитить вас от правосудия.
Мозг ее был парализован страхом, и слова сорвались с языка прежде, чем она успела понять, что делает:
— Все должно было быть по-другому. И казалось так просто. Я отдам им книгу, и Джордж…
Абби смотрела на него большими испуганными глазами, Хью схватил ее за плечи и легонько встряхнул.
— Так вся эта поездка действительно была затеяна из-за книги?
Абигайл молчала, но ответ был написан в ее глазах.
— Так что же насчет Джорджа? — нетерпеливо переспросил Хью. — Закончите свою фразу. Вы отдадите книгу, и Джордж…
— И Джордж будет в безопасности, — почти выкрикнула Абби, когда он снова тряхнул ее за плечи.
Хью выпрямился и хмуро посмотрел на Абби.
— Так за всем этим стоит Джордж?
— Нет!
— Кто же тогда?
— Я не знаю!
— А где ваш брат?
— Не знаю.
— Спрятался где-то, не так ли? И предоставил вам расхлебывать все одной!
— Нет, все совсем не так, — с несчастным видом оправдывалась Абби.
— Тогда как? Говорите же, черт возьми!
Абби чувствовала себя так, словно стоит на краю пропасти — один неверный шаг — и все кончено. Ей требовалось время подумать, решить, что именно стоит рассказать Хью, а что — утаить. Но Хью явно не
Она облизнула губы.
— От меня требуется добыть эту книгу. Больше я ничего не знаю.
— Расскажите мне о Колетт. Где вы познакомились? Что произошло в Париже?
— Я не знаю! Я не знаю девушки с таким именем.
— Тогда ее наверняка знает Джордж. Это он велел вам написать Майклу Ловатту?
— Нет! — воскликнула Абби.
— Что в книге?
— Я не знаю!
— Но где она? Где ее спрятал Джордж?
Абигайл медленно подняла голову. Значит, Хью решил, что все это затеял Джордж! Несколько секунд она колебалась, затем выпалила:
— Книга в моем банковском сейфе на Пэлл-Мэлл.
Хью нахмурился:
— Раз она в сейфе, значит, вы должны были положить ее туда. Когда же вы сделали это, Абби?
Вопрос застиг ее врасплох, но девушка быстро нашлась:
— Когда была последний раз в Лондоне. Вы ведь помните, возвращаясь из Парижа, я останавливалась ненадолго в столице.
— Значит, Джордж передал вам книгу в Париже?
Хью наверняка помнит, что все привезенные из Парижа книги остались на таможне — ведь он сам присутствовал при осмотре.
— Нет. Он прислал мне ее в Вейл-хаус и попросил спрятать в безопасном месте. О, Хью, я никому не должна была этого рассказывать!
В ответ Хью улыбнулся и взял в ладони лицо девушки.
— Не стоит расстраиваться. Вы правильно сделали, что рассказали мне. И не переживайте по поводу того, что не оправдали доверия Джорджа. Только что вы спасли жизнь и ему, и нам обоим. Безмозглый юнец! Думаю, он ввязался во все это в Париже, а потом не смог выпутаться самостоятельно. Но это мы выясним позже. Сейчас важно добыть книгу и передать ее нужным людям.
— Но кто эти люди? О ком вы говорите?
— Служащие британской разведки. Я знаю кое-кого из них с тех пор, как работал в министерстве. Их глава… хм… мой друг. Полковник Лэнгли. Он хороший человек и не откажется нас выслушать.
— Но чем это поможет нам, если нас подозревают в убийстве?! — воскликнула Абби.
— Напавшие на меня мерзавцы скорее всего и убили Алекса Болларда. Им очень нужна эта книга. И это — еще одна причина, почему нам стоит скорее покинуть этот дом. — Хью нежно поцеловал ее в губы. — А теперь собирайтесь и спускайтесь вниз. Обсудим все подробнее, когда сумеем оторваться от преследователей.
В дверях он обернулся.
— И последний вопрос, Абби. Что вы сами собирались делать с этой книгой?
Абби смотрела ему прямо в глаза. Долой сомнения! Она сожгла за собой мосты, и отступать будет некуда.
— Я собиралась послать ее на свой адрес в Бат. Чтобы Джордж мог забрать ее.
Глаза его сверкнули.
— Неплохой план. А что дальше?
Упорству Хью можно было позавидовать. Абби всегда восхищалась его стремлением добраться во всем до самой сути. Но сейчас это было совсем ни к чему.