Против течения судьбы
Шрифт:
– Вы, сударь, слишком много себе позволяете! – сказала я, когда он заметил лезвие.
Он попытался выхватить её у меня, но я ловким движением вырвалась, оцарапав при этом его щеку.
– Ах ты, паршивка! – завопил он.
– Нет, сударь, это вы себя ведёте, не подобающим образом, а я всего лишь защищаюсь!!!! – злобно прошипела я. – Марджери, иди сюда! Беги в дом, скажи, чтобы сюда прислали помощь! Только быстрее, пока я его совсем не изрезала.
– Хорошо, – сказала напуганная
– Не нужно ни куда бежать, мы уже здесь! – сказал он и направился к нам, в компании двух лакеев. – Ах это вы Мистер Ротвиш, как же вы дошли до такого?
И тут заговорила Марджери. Говорила она быстро, но её голос предательски дрожал.
– Он пригласил меня на танец – отказываться было не вежливо. Потом он вывел на улицу. Я думала... что он хочет просто поговорить, а он... он потащил меня сюда и пытался.... хотел.... – в этот момент она заплакала. Это был шок. Видимо она представила, что могло случиться, если бы помощь не подоспела вовремя.
– Кери, – сказала она, – пойдём домой...
– Конечно Мардж, одну минуту.
Я протянула мистеру Робертсону шпагу того, кого кого сейчас держали его лакеи, но он отказался её брать.
– Это ваше по праву. Вы её выиграли в честном бою, – грустно улыбнулся он.
– Разве может быть бой между мужчиной и женщиной честным? – спросила я, грустно улыбаясь. – Что теперь с ним будет?
– Я не знаю. У меня была мысль, отдать его на растерзание Тони, потому что правосудием тут не поможешь.... – ответил мистер Робертсон.
– Я не уверена в правильности этого решения, но всё же вынуждена согласиться с вами! – ответила я. – Спасибо вам за всё, но мы, пожалуй, пойдём. Насыщенный выдался вечер.
– Я распоряжусь, чтобы вас сопроводили. Разрешите мне навестить вас утром? – спросил он, обращаясь ко мне, но имея в виду нас обоих.
– Конечно, сер, будем рады вас видеть! – ответила я.
Глава 8. Последствия шока.
Все счастливые семьи похожи друг на друга,
каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. – (Л. Толстой)
Когда мы сели в карету, Марджери снова расплакалась...
Я обняла её, и почему-то почувствовала себя виноватой, за всё, что сегодня произошло. Ведь именно мне принадлежала идея притащить её сюда. Именно я оставила её одну в зале... и такой прекрасный вечер был безнадёжно испорчен.
Марджери постепенно успокаивалась, и я решила спросить:
– Скажи мне, ты знаешь человека, который на тебя напал?
– К сожалению да... – ответила Мардж. – Это мой несостоявшийся муж, Мистер Вильям Ротвиш Граф Дронк.
Я ужаснулась. И за этого человека её пытались выдать замуж?! Хорошо всё-таки,
Ведь, и правда, он мог меня убить. От этой мысли в душе как то всё похолодело...
Утром следующего дня, когда мы с Марджери собирались завтракать, лакей объявил что пришёл мистер Робертсон. Мы предложили ему присоединиться к нам, за завтраком, и он любезно согласился составить нам компанию.
– Разрешите мне принести свои глубочайшие извинения за то, что произошло вчера! – виноватым голосом проговорил он. – Мне очень жаль, что некоторые из моих гостей не умеют себя вести.
– Простите, мистер Робертсон, давайте называть вещи своими именами. Здесь нет никого, перед кем бы вам стоило говорить завуалировано! – сказала я.
– Согласен, мисс Вебер!
– Прошу, называйте меня Каролиной, или Кери, ведь Марджери вы называете по имени...
– Хорошо, договорились, – ответил он, грустно улыбаясь.
– Вы ни в чём не виноваты, Рендал. Этот человек давно угрожал мне. Я сама виновата, что позволила ему утащить себя в сад. Понимаете, мне просто не хотелось ещё одного скандала... – проговорила моя подруга, лениво ковыряя вилкой в тарелке.
– Марджери, поверь мне, он получил по заслугам. От глубокого пореза на щеке у него останется шрам, а мы с вами знаем, чьих это рук дело. Это достойная месть и хорошее напоминание. Шрам на лице оставленный женщиной, это позор! А я уж постараюсь, чтобы об этом узнали все!!! – сказал мистер Робертсон.
– Прошу вас, расскажите, что было после того как мы уехали, что стало с этим человеком? – спросила я.
– Я закрыл его в подвале, а утром, разыскал Энтони. Я хотел рассказать ему о том, что вчера произошло, но после того, как он узнал о том, что вы били на балу вместе, так взбесился, что не дал мне и слова сказать. Сочувствую любому, кто попадётся на Тони в гневе. Я поспешил удалиться, а вашего вчерашнего обидчика вынужден был отпустить. Поэтому, будьте осторожны! Он вам этого не простит. Теперь у него два врага: и вы – Марджери, и вы Кери!
Я была ошарашена поведением Энтони. Он даже слушать ничего не стал?! Отлично! Значит, его вывело из себя совсем не то, что на его сестру напали. Он даже слушать об это не стал. А разозлился из-за того, что Марджери вообще пошла на бал?! Оказывается всё гораздо хуже, чем могло показаться....
– Значит, Тони не знает о случившемся вчера? – спросила Мардж.
– Увы, нет, – ответил мистер Рендал.
– Тогда, прошу вас, не говорите об этом ему. Будет только хуже... – с грустью в голосе сказала Марджери.