Противостояние Нокса
Шрифт:
— Бет, Уинтер, вы живете в Трипоинте всю свою жизнь, так что у вас есть то, чего нет у меня. — Бет и Уинтер прекратили разговор, слушая Даймонд. — Ты… — указала она на Уинтер, — …работала в старшей школе. С кем встречалась Саманта Лангли в Трипоинте?
— Нет никого, с кем бы она не переспала. Даже до «Последних Всадников» она неделю встречалась с каким-то парнем, а потом двигалась дальше.
— Ты не могла бы составить список? Вспомни так много, как сможешь. Даже того, кто был на одну ночь. Мне нужно выяснить, кто хотел ее смерти.
—
Даймонд улыбнулась заразительной теплоте милой женщины. Она понимала, почему Вайперу было трудно сопротивляться этой девушке.
Любопытство взяло верх над ней. Бет объяснила, что ведет бизнес в городе, ухаживая за пожилыми людьми, которым нужна помощь в повседневной жизни.
— А ты работаешь со своей сестрой? — спросила Даймонд Лили.
— Нет, время от времени помогаю, просто я учусь на первом курсе в Брекенридж-колледже. Я хочу стать социальным работником.
Даймонд смотрела на красавицу, сидящую перед ней, и на нежность в ее глазах. Этот мир проглотит ее и выплюнет. Даймонд никогда еще не встречала таких, как Бет и Лили — они были настоящими гуманистками. Доброта Бет была очевидна, в то время как Лили сдерживалась, в ее глазах таились секреты, которые Даймонд не хотела узнавать. Она почти протянула руку через стол, чтобы прикоснуться к ее руке. Вернув свои мысли обратно к теме разговора, Даймонд не могла поверить, что эта женщина произвела на нее такое впечатление.
— Это замечательно, — тактично сказала Даймонд. — Но, наверное, тяжело видеть людей, которым нужна твоя помощь, а ты имеешь возможность сделать лишь то, что тебе велит твоя работа.
— Я сильнее, чем тебе кажется. Я справлюсь, — уверенно ответила Лили.
Даймонд не сомневалась, что эта женщина будет поглощена работой, к которой, как она считала, у нее есть призвание.
— Она будет в порядке. У Лили буду я и Уинтер, мы позаботиться о ней, — ответила Бет на ее невысказанный вопрос.
— И «Последние Всадники», — добавила Уинтер, не поднимая взгляда от своей тарелки с едой.
— Я могу позаботиться о себе сама, — твердо сказала Лили.
Даймонд имела дело с теми людьми, с которыми Лили неизбежно придется работать. Нет, девушка не сможет справиться с таким. Даймонд сама едва ли могла, несмотря на то, что они находились за решеткой, а поблизости была полиция. Не желая разрушать мечты девушки, она сменила тему разговора.
Даймонд допивала вторую чашку кофе, когда дверь в закусочную открылась, и вошли «Последние Всадники». Бет улыбнулась привлекательному байкеру, который подошел к ней сзади, наклонился и поцеловал. Когда он ее отпустил, Бет покраснела, поймав на себе взгляд Даймонд.
— Даймонд, это мой муж Рейзер. Рейзер — это Даймонд, она представляет интересы Нокса.
Мужчина улыбнулся Даймонд и сел рядом со своей женой, обернув руку вокруг ее плеч. Райдер и Нокс заняли свободные места с
— Даймонд, я думаю, ты знакома со всеми, кроме Шейда и Трейна.
Шейд — тот, кто весь покрыт татуировками, а Трейн воплощал байкера-плохиша. Теперь Даймонд понимала, как «Последним Всадникам» удавалось заинтересовать своим клубом стольких женщин. Среди «Разрушителей», возможно, был один или двое привлекательных мужчин, но большинство их них были старше и с пивными животами. Среди «Последних Всадников», которых она уже видела, не было ни одного с пивным брюхом. Мужчины были в очень хорошей физической форме.
— Чем вы сегодня занимались? — спросил Вайпер Уинтер.
— Ничем. Я закончила с тем, что понадобится на свадьбе. Уверен, что не изменишь своего мнения и не бросишь меня у алтаря? — поддразнила его Уинтер.
— Уверен, — ответил он, обернув руку вокруг плеч Уинтер.
Вайпер и Рейзер, как заметила Даймонд, собственнически относились к своим женщинам. Ей казалось это забавным, если взять во внимание слова Секси Пистон о том, что она и Эйс практиковали совместное разделение. Даймонд старалась не думать о том, участвуют ли эти две женщины в мероприятиях клуба. Она, правда, не хотела этого знать.
Мужчины заказали себе обед, и губы Даймонд изогнулись в усмешке из-за огромных заказов Нокса и Райдера.
— Что смешного? — спросил Нокс.
— Думаю, парни, что вы так же голодны, как была я. Могу поспорить, что вчера вечером вы бы запросто смогли съесть еще пару пицц.
— Лучше скажи три, и ты попадешь в цель, — сказал Нокс, усмехнувшись.
Когда женщины за столом с любопытством посмотрели на нее, Даймонд, стараясь не встречаться с ними взглядом, начала собирать свои вещи.
— Мне нужно возвращаться в офис.
Даймонд резко поднялась, чувствуя себя нелепо, так как разговор за столом резко прекратился, и все уставились на нее. Она ушла, оставив остальных сидеть в закусочной. Казалось, чем больше она пыталась отдалиться от «Последних Всадников», тем сильнее оказывалась впутанной в их жизнь. Она мысленно ругала себя по пути, однако, войдя в свой офис, резко остановилась. Посреди огромного бардака стояла Холли и собирала с пола бумаги.
— Что, черт возьми, произошло?
Даймонд была ошеломлена беспорядком в офисе. Мебель была разгромлена, папки повсюду разбросаны. Шкафы опрокинуты и везде валялись документы.
— Кто-то вломился в офис. Я пыталась вам дозвониться, но вы были в суде и не отвечали на мои сообщения. Шериф уже был здесь. Он все сфотографировал и составил протокол, — пояснила Холли с пачкой бумаг в руках.
— Чтобы привести все в порядок, понадобится несколько дней. Кто мог сделать такое? — спросила Даймонд, заходя в свой кабинет и обнаруживая его в таком же состоянии. — Как им это удалось?