Пройти чистилище
Шрифт:
Кемаль, конечно, не жил в таких апартаментах, предпочитая обычный одноместный номер с видом на Мичиган-авеню. Разместившись в апартаменте, он позвонил своим партнерам, договорившись о вечернем свидании. И лишь после этого вышел из отеля, направляясь к ближайшей телефонной будке на Кларк-стрит. Найдя свободный автомат, он опустил двадцать пять центов и набрал нужный ему номер.
— Да, — почти сразу ответил уверенный женский голос.
— Добрый день, — сказал Кемаль, — я приехал из Техаса и хотел бы проконсультироваться с вами по вопросу наших поставок.
На другом конце замолчали,
— Вы меня слышите? — встревожился Кемаль. — Я не слышу вашего согласия.
— Конечно, мы согласны, — наконец, с явным волнением ответила женщина, — мы уже консультировали одного представителя из Сан-Диего.
Он облегченно вздохнул. Она произнесла необходимую ответную фразу. Но почему она так волнуется?
— Где мы можем встретиться? — спросил он.
— Вы хорошо знаете Чикаго? — спросила она.
— Не очень, — честно признался он, — я не был раньше в вашем городе.
— Где вы сейчас находитесь?
— В центре, на Кларк-Стрит.
— Ясно. Это достаточно далеко от нас. У вас есть автомобиль?
— Я могу взять такси, — улыбнулся Кемаль. Он привык к почти абсолютному профессионализму Тома, и почти отвык от подобных дилетанских вопросов.
— Да-да, конечно, — поспешно согласилась женщина, — в таком случае, запишите адрес. Вам придется ехать минут двадцать-двадцать пять. Мы находимся в Сисеро, это небольшой городок, прямо сросшийся с Чикаго. Вам нужно ехать на запад. Впрочем, если вы возьмете такси, это не проблема. Они знают, куда ехать. Записывайте адрес.
— Говорите, — снова улыбнулся он, не доставая ручки.
Она продиктовала ему адрес.
— Я приеду через два часа, — сказал он, — если вы не возражаете. Ровно через два часа.
— Да, да, конечно.
Он положил трубку. Кажется, его второй связной — просто случайный человек, которого попросили оказать такую услугу советской разведке, — с невеселой усмешкой подумал он. Может, Том был прав, предпочитая самому выйти на связного. В любом случае, сегодня ему предстоит все проверить. С другой стороны, подобный дилетантизм, столь несвойственный советским разведчикам, не очень характерен и для американских спецслужб. Ни ФБР, ни ЦРУ, просто не позволили бы так разговаривать своему сотруднику, опасаясь вспугнуть агента. Нет, здесь скрыта какая-то тайна и ему нужно все поскорее выяснить. В конце концов если оба его канала связи окажутся заблокированными, ему придется самому выходить на резидентов КГБ, что означает однозначный провал. Выехать из страны он, возможно, сможет, с учетом того, что в советском посольстве всегда есть резервные бланки паспортов и любой из сотрудников готов предоставить свой дипломатический паспорт для выезда разведчика за рубеж, чтобы потом, спустя некоторое время, заявить о потере собственных документов. Но этот шаг означает абсолютный провал. Провал всего того, ради чего он столько лет закреплялся в Америке.
Остановив такси, предварительно пропуская несколько первых автомобилей, он попросил водителя отвезти его в Хаммонд, довольно крупный город, лежавший на юге от Чикаго примерно в часе езды от центра. Он сказал неправду этой непонятной женщине. Он и раньше часто бывал в Чикаго и неплохо знал город. Поэтому
Он прибыл в Хаммонд. Расплатившись с водителем и выйдя из такси, он с огорчением посмотрел на часы и затем, быстро перейдя небольшую площадь, направился к стоянке такси, где находились три машины. Лишь когда первые две отъехали с пассажирами он взял третью и попросил водителя срочно везти его в Сисеро, пообещав двойное вознаграждение за быструю езду. Уже через час они были в Сисеро и он, щедро расплатившись с водителем, почти бегом направился к магазину, адрес которого ему был указан.
Необходимый ему магазин он нашел почти сразу, едва завернув за угол. Расположенный на первом этаже двухэтажного светлого здания, он был заполнен одеждой, в основном джинсами известных американских компаний. Оглянувшись несколько раз, прежде чем войти в магазин, и убедившись, что на улице перед зданием все спокойно, он, наконец, решился войти.
Когда звякнул колокольчик, он открыл дверь, и на пороге возникла женщина средних лет, с уже начавшей седеть головой. Она равнодушно взглянула на Кемаля.
— Вы что-нибудь хотите?
Уже по голосу он понял, что это была она. Он вежливо поклонился.
— Здравствуйте. Извините за беспокойство, это я вам сегодня звонил. Я из Техаса.
— Да, — спокойно ответила женщина, — я ждала вашего приезда.
— Мы будем разговаривать прямо здесь? — спросил Кемаль. И услышал слова, поразившие его:
— Вы вообще не будете разговаривать со мной. Меня просто попросили, чтобы я предупредила вас насчет консультации этого парня из Сан-Диего.
— Как это понимать? — спросил он внезапно охрипшим голосом. Кажется, он получил самый большой сюрприз в своей жизни.
Глава 14
Из здания ЦРУ Блант поехал сразу к себе в офис, решив срочно связаться со своим руководством в Лондоне. Дважды срывался набор номера телефона из-за волнения, владевшего резидентом МИ-6 в США. Наконец, он сумел успокоиться, правильно набрать номер и почти сразу услышать голос заместителя начальника Секретной Службы Холдера.
— Это я, мистер Холдер, — быстро начал Блант. — Добрый день.
— У нас уже вечер, Блант, — поправил его Холдер.
— Да, конечно. Добрый вечер, мастер Холдер. Бы оказались правы. Они сумели понять, откуда мы получаем информацию.
— Я так и думал, — тяжело произнес Холдер, — они же не дураки. Я с самого начала был против предоставления любой информации нашим друзьям.
— Решения принимал не я, сэр, — довольно дерзко напомнил ему Блант. — Это было согласованное решение руководства.
— Я вас не обвиняю, Блант, но все равно следовало давать более дозированную информацию. Впрочем, наши друзья давно подозревали, что у нас есть свой источник информации. Как и у них. Мы получили очень ценную информацию от них.
На обоих аппаратах стояли специальные шифраторы, только начинавшие применяться в восьмидесятых годах, и подслушать их разговор или подключиться к нему было практически невозможно. Но, тем не менее, оба собеседника старались говорить так, чтобы не сказать лишнего.