Психолог
Шрифт:
— Нет, — тихо проговорил мужчина, нежно сжимая руку своей любимой. — Нет, я не знал. Что произошло?
— Мы выясняем обстоятельства дела, господин Брендон, но по нашим предварительным данным в столице произошел государственный переворот. Мы пока не знаем, кто виновник сего ужасного преступления, но мы без сомнения это выясним в ближайшее время.
— То есть не знаете? — гневно вопросил Брендон. — Неделю назад убили короля, его министров, а вы до сих пор ничего не знаете?!
— Мы не хотим строить догадки, господин Брендон.
— Но хотя бы кто это был? Или они убили всех и скрылись? — Брендон пребывал в крайнем недоумении.
— Нет… — аудитор несколько замялась перед ответом. — Они в данный момент правят вместе с народом. Следуют, по их словам, истинным демократическим принципам и ценностям. Но мы… не знаем, кто они на самом деле. В центре внимания обычно оказывается некий мужчина по имени Малькольм, о котором нам ранее ничего не было известно. Также, по всей видимости, они подкупили замковую стражу, которая предала своего повелителя.
— Неизвестная фигура на доске, да? — задумчиво произнес Брендон.
— Давайте не будем заострять внимание на делах, которые находятся вне нашей юрисдикции, господин Брендон. Мы разберемся, уверяем вас.
— Разберетесь, — мрачно пробурчал мужчина. — А что там с вашим аудитором? Вы же предоставили этому придурку королю целого аудитора в знак вашего высокого доверия или как там.
— Убита, господин Брендон.
— Как жаль, — без тени сожаления в голосе сказал Брендон.
— Давайте вернемся к теме нашего сегодняшнего обсуждения, пожалуйста, — продолжала настаивать аудитор. — Насколько я понимаю, на ваш лагерь было совершено вооруженное нападение. Скажите, пожалуйста, господин Брендон, какова была численность вражеских сил, а также опишите степень их вооружения. Если вы сможете высказать свои предположения касательно того, кто стоит за этим происшествием, то я вас также с удовольствием выслушаю.
Наступило молчание. Брендон снова отвернулся от аудитора, как будто ее не было в этой комнате.
— Господин Брендон? — нетерпеливо напомнила о себе женщина.
Но он не отвечал.
— Господин Брендон, я прошу вас ответить на поставленные мной вопросы, иначе мне придется…
— Один, — тихо произнес мужчина.
— Прошу прощения?
— Он был один, Мелентия. Один взрослый мужчина.
Аудитор не повела и бровью.
— Хорошо. Каким оружием он пользовался?
— Он был совершенно безоружен.
Женщина слегка нахмурилась, но тут же взяла себя в руки.
— Хорошо, господин Брендон. У него были какие-то требования, чем он вам угрожал?
— Он хотел провести расследование…
— Расследование? Тогда кем он был уполномочен? Или это был частный детектив?
— Нет. Это был… аудитор.
— Что? — теперь уже женщина не на шутку встревожилась.
— К кому же он был прикреплен? Кто был его хозяином? — нервно спросила она.
— К королю Виллему
— Но, господин Брендон, к королю Виллему уже была прикреплена наш младший аудитор…
— Да я знаю! Знаю! Что ты от меня еще хочешь, Мелентия? Выставить меня дураком? Так это уже сделано, можешь не беспокоиться!
— Господин Брендон… я думаю, что вам надо взять себя в руки.
Он резко повернулся к ней и окинул ее мрачным взглядом.
— Тебе бы тоже. Дрожишь, как испуганная курица.
— Это оскорбление, господин Брендон. Но по старой дружбе я не буду вносить его в отчет.
— Да делай что хочешь, женщина, — он снова отвернулся от нее.
Мужчина бережно смочил тряпку в теплой воде и аккуратно стал протирать горячее, покрытое липким потом лицо своей возлюбленной.
— Хорошо, — аудитор сделала глубокий вдох, собираясь с духом. — Есть ли у вас основания, господин Брендон, считать, что это действительно был королевский аудитор?
— Я не знаю, — Брендон печально покачал головой. — То есть теперь не знаю. Сначала мы восприняли все это как некую дурную шутку…
И он начал свой сумбурный рассказ о донельзя сумбурных событиях прошлой ночи.
Аудитор старательно отмечала особо важные моменты, бесстрастно отражая эту странную историю на бумаге и в своей памяти, чтобы в предельно четких деталях доложить все своему хозяину. Но про себя она невольно задумывалась о реалистичности происходящего.
Мужчина средних лет, одетый в мантию старшего государственного аудитора, которую невозможно было отличить от настоящей. Или она и была настоящей?
Псевдоаудитора звали Зигмунд. И при нем был ручной ворон, обладающий невероятной магической силой.
Этот странный гость мог сообщаться с дикими оборотнями, от которых человеческого остался лишь внешний вид, да и он постепенно терял свои привычные очертания.
И жена Брендона, Моргана. Суккуб, пришелец из другого мира, женщина-демон, обладающая необъяснимо фантастическими способностями. Она была гораздо сильнее любого другого человека, могла на равных потягаться даже со старшими аудиторами, а ее способность очаровать любого мужчину или даже женщину никогда не давала осечек.
Какую игру ведет Брендон, если он врет? И зачем ему врать настолько фантастически неубедительно?
Аудитор закончила интервью, с облегчением закрыла исписанный вдоль и поперек различными заметками блокнот и вышла из комнаты, предварительно поблагодарив мужчину за оказанное следствию содействие.
Брендон лишь невразумительно буркнул ей в ответ, но она не обратила на такую мелочь внимания. Все ее мысли теперь занимали загадочный гость, посетивший лагерь разбойников, а также не менее загадочное покушение на короля Виллема. По пути она прихватила с собой бутылку вина, понимая, что ей предстоит короткая бессонная ночь, состоящая из интересных мыслей, выпивки и одиночества.