Пурпурные грозы
Шрифт:
— Однажды Смайла цапнула змея, — вспомнила я. — Ему стало так плохо, что я, пока до дома дотащились, успела к худшему приготовиться. Отца не было как всегда. Брата спас наш учитель музыки — Куого. Оказывается, он неплохо разбирался в противоядиях. Это была красная гюрза.
— Опасная кусака, — кивнул Дэр. — О, погляди-ка, милая! Отсюда хорошо видно, как лес меняется. Там,– и указал на красный кленовый, — дорога к морю. Совсем скоро Тарты нас покинут. — А там, — и кивнул в сторону зелено-багрового и желтого леса, — Атра. Ещё чуть-чуть, и будем дома.
Этим же вечером мы
— Долго вам добираться? — спросила я, обнимая Мельсею на прощание.
Она тепло мне улыбнулась. Прекрасная женщина, пытающаяся удержать счастье. Хотя можно ли удержать такого, как Роланд? Если он захочет — уйдет всё равно… За эти дни я многое о них поняла, но загадок все равно было больше. Я знала, что брак с северянками не приветствуется в других королевствах, в том числе на Западе, но не мог же такой упрямый и своенравный человек как Роланд считаться с правилами? Тем более что он был атровцем.
Я жалела, что мы с Мельсеей не стали подругами.
— Несколько дней. В поместье есть постоянные слуги и несколько воинов. Дом морских ветров. Знаешь, там звезды дышат иначе… — начала Мельсея, но не договорила и сжала мои плечи. — Будь осторожна, Мэй. Береги Дэра. Он уязвим сейчас. — И склонилась, тихо поясняя: — Из-за дара. В его силе — его слабость.
Меня объял страх. Она знала, о чем говорит, ведала больше меня, но не могла объяснить чувства. Удивительно, что в этом мы были похожи, потому как во всем остальном — отличались. Почему же этот разговор не состоялся раньше? И почему первой моей реакцией было отторжение? Я поборола ужас и взяла её за руку.
— Скажи, что мне делать?
— Ты уже делаешь всё как надо. Просто люби его.
И она, задержав мою ладонь на несколько мгновений, вернулась к мужу. Так мы простились с Тартами, а я обрела новые тайны.
Глава 5
Глава 5
Утром следующего дня я впервые увидела красную землю. Я не спрашивала Дэра, действительно ли она будет таковой, или это лишь метафора. Но почва под ногами и правда приобрела особый тёмно-багровый оттенок, и вместе с лиловыми кустами и желтой травой, растущей пушистыми копнами, это создавало удивительную природную мозаику. Я вскочила на заре и так и носилась по лагерю, от волнения не зная, куда себя деть. Даже сапоги надела не на те ноги…
— За скалами врата в наш мир. Перетерпи завтрак — и ощутишь объятья Атры, — усмехнулся Дэр.
— Врата?
— Мы зовем их Стражами Атры.
— Какие-то мифические существа? — взволнованно спросила я. — Они живые?
— Ты не видела наш герб, милая. Если бы поглядела на него — поняла, о ком речь. То есть о чем.
— Какое-то архитектурное сооружение, — заключила я. — Наверное, волшебное.
Дэр хитро сощурился и покачал головой.
— Ничего больше не скажу. Скоро сама увидишь.
За завтраком я подавилась кашей и против обыкновения не допила чай. Мне вообще не хотелось насыщать тело.
— Лучше поешь, — сразу возразил Дэр. — Силы пригодятся.
Я с улыбкой поглядела на душистые сухарики,
— Не хочу.
— Я серьезно, Мэй, — сказал он, глядя мне в глаза. — Поешь сейчас. День будет долгим.
Я вздохнула, понимая, что останавливаться из-за меня никто не будет. Не стоило нарушать походный график. Взяла еду, взяла кружку. Обмакнула сухарик в соус, сунула в рот и снова подавилась. На сей раз не в спешке, а от неожиданного, яркого вкуса. Дэр осторожно похлопал меня по спине.
— Это откуда такая вкуснятина, Дэр? О, предки! Не оторваться!..
— Бэйт сотворил, — рассмеялся мужчина.
— Могла бы не спрашивать. Он который день умудряется готовить великолепные обеды. Вчерашние щи на травах — это шедевр кулинарии! Но этот соус ещё лучше, просто пальчики оближешь…
Что я и сделала.
— Ешь, — улыбнулся Дэр. — Больше. Это важно.
Тогда я не знала, насколько, но послушно уплела полбанки. Могла бы и ещё, однако остальные ждали на своих местах. Дэр, посмеиваясь, помог мне залезть наверх. Он всё понимал. Сидеть спокойно не выходило — внутри бегали мурашки, пальцы покалывало, и кольцо Цахтала ощутимо подрагивало. Я начинала подозревать, что оно каким-то образом реагирует на чувства.
Нас встретила дорога, шедшая вверх меж серых скал — не слишком высоких и ничем не примечательных. Здесь росли только коротышки-сосны и майские кусты. Я заметила, что последние могли устроиться где угодно — хоть на песке, хоть на камне. Мы долго забирались на крутизну каменным путем, а затем кареты одна за другой проскользнули в узкий проход меж ребристых стен.
Глазам предстало ущелье — голое и тихое. Ни речки на дне, ни водопада на плечах скал. Над пропастью пролегал каменный мост без каких-либо ограждений. Неужели мы собирались ехать по этой вот узкой серой ленте?
— Разве сюда карета втиснется? — тихо спросила я.
— С горем пополам, — ответил Дэр. — Не бойся. Это опасно, но выполнимо.
Я оглянулась на остальных. Второй каретой управлял Бэйт, третьей — Торми. Теперь они остановились и слезли на землю. Младший Магици с улыбкой прошел мимо нас.
— Ждите, ребятки. Сейчас с той стороны сориентирую.
И он бесстрашно ступил на мост. Для человека там было достаточно места и не приходилось беспокоиться.
— Верхом перебраться не проблема, — сказал Дэр. — А когда едем экипажами — кто-нибудь один становится направляющим. Бэйт будет говорить мне, если возьму лишнего в сторону. Впрочем, кони вряд ли станут суетиться. Но тебе все-таки лучше перейти пешком.
Я нахмурилась.
— Это говорит о том, что есть риск упасть.
— Повод не падать у меня тоже есть, — с готовностью ответил Дэр и спрыгнул вниз. — Не спорь, милая. Я все равно не позволю тебе идти со мной.
— Кажется, я почти готова рассердиться на тебя, Дэр!
Он усмехнулся.
— Поговорим о моем деспотизме на той стороне.
Я вздохнула и слезла к нему в руки.
— Ладно уж. Только будь крайне осторожен. Теперь мне понятно, почему все предпочитают плыть.
— А поцелуй? — улыбнулся Дэр.