Пустые зеркала
Шрифт:
С другой стороны, сегодня его глаза смотрели на нее как-то по-иному. Он смотрел на нее каким-то незнакомым оценивающим взглядом, в котором можно было без особого труда выделить некое восхищение, чего не было даже в Чанджи. Она успокоилась, только когда поняла, что в этом взгляде есть боль, симпатия, что угодно, но только не жалость. Именно этого она опасалась больше всего.
Ева бросила сумку на пол.
— Прежде всего я должна принять ванну. Ты не мог бы выделить мне какие-нибудь джинсы и майку?
Не дожидаясь ответа, она прошла в другой конец дома, расстегивая по пути пуговицы рубашки. Стормонт обалдело смотрел на нее, подхватывая на лету отдельные детали ее летнего
Стормонт порылся в чемодане и вынул оттуда джинсы и какую-то яркую вещицу. Бросив все это барахло перед дверью ванной, он прошел на кухню, снял с полки бутылку марочного вина, откупорил ее и налил два полных бокала. Потом подошел к окну и стал смотреть на раскинувшийся перед ним город.
Несколько минут спустя появилась Ева, вытирая полотенцем мокрые волосы. Джинсы плотно обтягивали ее бедра, подчеркивая слегка выпуклый мускулистый живот. Она завязала края рубашки в кокетливый узелок и застегнула лишь верхние пуговицы. Приблизившись к Стормонту, Ева решительно отобрала у него фужер с вином и сделала несколько глотков. Тот удивленно посмотрел на нее, на ее тело, прикрытое лишь тоненькой тканью, и подумал, что если бы перед ним была не Ева, то можно было бы подумать, что эта женщина напрашивается на вполне определенные отношения. Но Еву нельзя было заподозрить в подобном легкомыслии. Сексуальные отношения с Евой казались ему совершенно немыслимыми вне зависимости от того, хотел он их или нет. Он был ее куратором, и этим все объяснялось. В их Фирме никто не осмеливался нарушать неписаные законы. Правда, никто из них по своей натуре не был склонен неукоснительно выполнять какие-то установки, кроме тех, которые диктовались их собственными соображениями, но сейчас, по-видимому, и он, и она готовы были подчиниться законам Фирмы, так как оба чувствовали, что их отношения могут оказаться более глубокими и более сильными, чем это требуется для нормального исполнения служебных обязанностей.
Ева еще немного пригубила вина и села на диван. Стормонт устроился в кресле напротив.
— Ну и как там твой Вьетнам? — полюбопытствовал он. — Я слышал, ты преподаешь английский в глухих деревнях.
— Прекрасно. Это успокаивает, умиротворяет и позволяет забыть о прошлом. Я много путешествовала по стране, но сейчас у меня есть свой дом в городке Халонг-Бэй. Преподаю английский в местной школе.
— Да, похоже, ты неплохо устроилась.
— Знаешь, там тихо, спокойно. В такой обстановке можно очень многое сделать.
— Ты догадываешься, почему я тебя вызвал?
— Да. Ты же обещал.
— Обещал, но очень давно. Это твой выбор, не так ли? Ты можешь сию же минуту вернуться во Вьетнам и все забыть. Забыть и меня, и то, что со мной связано.
Она отпила большой глоток вина, поставила фужер на стол и пристально посмотрела на шефа.
— Забыть? Нет, я так не могу. Я сделаю все, что ты потребуешь. Мой ответ уже готов в течение четырех лет. И он однозначен — да.
Он молча посмотрел на нее, продемонстрировав последние признаки сожаления, и опустил глаза.
— Я сейчас на другой работе. Отдел по борьбе с распространением ядерного оружия. И в этой связи меня больше всего волнуют китайцы. У нас есть сведения, что они продают плутоний, техническую документацию и даже готовое оружие тем, кого мы считаем своими противниками. Насколько нам известно, этим делом занимаются некие высокопоставленные чиновники и крупные бизнесмены с обширными связями. Частные предприятия здесь растут как грибы после дождя. Появились
— Роби Фрейзер, — бесстрастно произнесла Ева.
Стормонт молча кивнул.
— Никто не имеет более тесных контактов с китайцами, чем Роби Фрейзер. Они любят его и полностью ему доверяют. Их взаимопонимание настолько сильно, что они считают его своим.
— Это все потому, что они никогда не встречали человека, который был бы столь же падок на деньги, как и они сами. Собственно говоря, Фрейзер дает им возможность почувствовать себя настоящими восточными аскетами. — Она сделала еще один глоток вина. — Я хорошо понимаю их логику. Фрейзер — прекрасная кандидатура. Но зачем ему это? Мне кажется, он многое потеряет и ничего практически не выиграет. Если его полностью разоблачат, то, стало быть, он потеряет все выгоды от операции, разве не так? Ведь на Востоке ему после этого никто не станет доверять. Значит, он утратит все свои доходы, а самое главное — доверие и престиж в глазах местного общества.
Ева своевременно замолчала, чтобы не добавить: «Не говоря уже о том, что его просто-напросто убьют за столь подлое предательство».
— Как мы обычно вербуем агентов? — неожиданно спросил Стормонт. — Деньги, лояльность или шантаж. Конечно, Фрейзер неравнодушен к деньгам, но у него их столько, что мы не в состоянии конкурировать с ним. То, что мы можем предложить, покажется ему просто оскорблением. Наша королева и наша страна не могут позволить себе подобного расточительства. Остается последнее средство — шантаж. Ты знаешь, насколько важно для него общественное мнение. Он действительно любит играть роль богатого английского аристократа, патриция, завоевавшего расположение местных влиятельных кругов. Разумеется, он делает вид, что это всего лишь пошлая игра, но я-то знаю, что он выкручивает руки всем своим подчиненным, чтобы заработать побольше денег, а самое главное — чтобы оставаться на соответствующем уровне.
— Не всем.
— Да, но ты видела много таких людей. Чтобы понять, что он продажная тварь, не требуется никаких свидетелей и никаких очевидцев. Никто не делает так много денег и так быстро, как Фрейзер. Мне кажется, это видно невооруженным глазом. Но никто не хочет этого замечать. Для большинства людей он герой, святой покровитель их амбиций.
— И каким же, собственно говоря, образом ты собираешься шантажировать его? — озадаченно спросила Ева.
— Найдем способ. Это длинная история, долгий путь и прекрасно устроенная ловушка.
— Ну так расскажи мне. В чем будет заключаться моя роль в этой игре?
Стормонт спрятал довольную ухмылку. Этот этап организации дела всегда казался ему наиболее соблазнительным и интересным. Здесь все должно быть подчинено одной-единственной цели — заинтриговать агента, увлечь его блестящими перспективами будущей работы.
— Ты должна вернуться назад в Ханой и подцепить на крючок одного парня по имени Грейнджер Макадам. В его руках находится двадцать пять процентов акций месторождения алмазов в Северном Вьетнаме. Было бы весьма неплохо, если бы он лишился какой-либо части своего состояния.