Путь бесконечный, друг милосердный, сердце мое
Шрифт:
– Ах, эта вечная дихотомия человека и общества, – пробормотал Горрен. – Ты договоришься до того, что не удивишься, если Тесса Вёйдерс окажется востребованной в других корпорациях.
– Не удивлюсь, – хмуро сознался Берт. – У нее такой стиль, который может приглянуться в той же Азии, скажем. Тем более она, хм… – Он вздохнул, виновато посмотрел на Горрена, жалко улыбнулся, – прости мой сексизм. Впечатляющая баба. Азиаты могут быть в восторге.
Горрен захохотал.
Берт только сильней голову в плечи втянул.
– Но дамочка не меняет своих привычек. Ее светский секретарь по-прежнему с ней? – произнес Горрен. Ему незачем было спрашивать — он знал.
– Угу, – подтвердил
– М-гм.
Горрен поднялся. Прошелся по комнате, посмотрел в окно.
– А деловой секретарь? – спросил он. Словно предполагал, что это может как-то облегчить Берту положение.
– Новый, – мрачно ответил он. – Совершенно новый. Был работником британского посольства. Она его вроде добрый год обхаживала. Уговаривала и подкупала запредельными бонусами.
– Это тебе сказали твои бывшие коллеги? – поинтересовался Горрен. Берт угукнул, подтверждая. Горрен молчал. Глядел на улицу, следил за людьми, которые, казалось, радовались самой возможности без боязни выходить на улицу и проводили на ней бесконечно много времени. – А Коринт?
Берт молчал. Горрен оглянулся на него: он сидел, опустив голову.
– Ничего о нем не слышно? – Спросил Горрен. Берт покачал головой.
Горрен снова повернулся к окну. Усмехнулся, недоверчиво покачал головой.
– Он должен быть где-то в Африке, если я прав. – Тихо сказал Берт. – Это почти стопроцентно. – Затем, шумно вздохнув, спросил: – Можешь помочь найти его?
========== Часть 43 ==========
Берт не сомневался, что Горрен согласится. Ему было беспокойно — те пять секунд, в течение которых Горрен изучал его. Глядел через плечо, недоуменно подняв бровь, улыбался уголком рта, мерил оценивающим взглядом — молчал. Зловещим его молчание не было, и осуждающим тоже. Любопытным — почти безразличным. Сочувствующим. Самую малость насмешливым.
— Признаюсь, я не уверен, что всех моих связей хватит, чтобы помочь тебе. — Помолчав, Горрен счел нужным поправиться: — Наших связей. А что заставляет тебя думать, что он в Африке?
Пришла очередь Берта молчать. Единственным, что он мог привести в качестве аргумента, были несколько скупых сообщений — после последней их встречи, которую до сих пор вспоминать без содрогания не получилось. Что-то неопределенное: со мной все в порядке; кажется, моя жизнь меняется слишком радикально, а я даже не могу испугаться; надежда — это то, чем живет человек, когда отказал здравый смысл. И странный, неожиданный подарок — букет белых лилий на день рождения Берта; к этому букету не было приложено никаких карточек, и это мог быть кто угодно, вплоть до тайных поклонников или даже сталкеров Берта, но сам он был отчего-то уверен, что это мог сделать только Коринт. Кто его знает, какие соображения подстегнули его на такой подарок, если — когда — они встретятся, наверняка пояснит и объяснит. Когда — если — они все-таки встретятся.
— Того, что Тесса Вёйдерс завела себе нового секретаря, тебе недостаточно? — хмуро спросил Берт.
— Признаться, узнай я это, а также самую малость о предыстории его отношений с сей великолепной дамой, я бы предположил бы, что предыдущего-то она прикопала где-нибудь в глуши безлюдной. — Горрен прошелся по комнате, уселся напротив Берта и иронично улыбнулся, глядя на него. Берт очень хотел ударить его, даже кулаки сжал, словно готовясь к нападению. И он понимал: это как раз куда больше похоже на правду. — Но я полагаю, что у тебя иные соображения на этот счет, которые ты, возможно, уже проверил?
Берт хмуро смотрел перед собой. Соображения у него были, разумеется. Из того, что он смог узнать, следовало, что срок аренды квартиры как-то благополучно истекал, что на банковских
Такие доводы звучали глупо, и Берт признавал это, но их было много, и вместе они начинали казаться убедительными. Берту — так точно. Горрен предпочитал слушать их молча, никак не комментируя. Затем, после того как Берт безнадежно пожал плечами и замолк, он сжал губы, похмурился и сказал:
— Я повторю еще раз. Зная ту даму, на которую он работал столько времени, я все-таки склонился бы к версии о, м-м, альтернативном отношении к праву на жизнь. Тем более блистательная дама показала, что способна распоряжаться и такими категориями. Но я готов пойти навстречу твоим сердечным настроениям и допустить, что по совершенно невероятным причинам она позволила прелестнику Коринту уйти в отставку и даже обосноваться в какой-нибудь глуши.
Он помолчал, побарабанил пальцами по креслу.
— Ты сам-то веришь в это? — спросил он.
Берт невесело усмехнулся.
— А должен?
— Ни в коем случае. Если бы ты вдруг решил, я бы очень сильно засомневался в твоих умственных способностях. Решил бы, что ты слишком утомлен всей той суетой, в которую был ввергнут и по моей вине в том числе. Мне было бы печально, милый Берт, — мягко, грустно улыбнулся Горрен. — Но этот дефект твоего суждения стал бы для меня решающим… и мы бы расстались.
Берт поднял на него глаза, хмыкнул и покачал головой.
— Ты пытаешься представить это куда более бесчеловечным, чем оно было бы на самом деле.
Горрен небрежно дернул плечом и самодовольно улыбнулся. Сказал:
— Ах позволь мне поизображать из себя жестокого и беспринципного, калигулу, разве что не в пурпурной тоге. Или что они там носили.
Берт не удержался — засмеялся. Что нисколько не задело Горрена, напротив: он улыбался, кажется, довольный тем, что у Берта поднялось настроение.