Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Думаешь, что перебежчик лжет, отвлекая внимание от настоящего места бегства самозванца.

— Не то что думаю, просто подстраховаться надо. Можешь для усиления засады взять половину дозоров с северо — запада и юго — востока. Если перебежчик соврал, назвав юго — западное направление бегства Тарена, то тогда самозванец побежит с противоположного места, посчитав, что там наше внимание ослабнет. А это северо — восток. Хотя не думаю, что будет так, этот перебежчик, похоже, искренен.

Сашка ошибся. Хотя перебежчик в действительности на самом деле был правдив. Просто господин Пурси, пославший

его к ларцам, не сообщил, что тот участвует в большом обмане. А не сообщил потому, что и сам Пурси этого не знал.

Наказав, в случае удачной поимки Тарена, его разбудить, Сашка лег спать. И через несколько часов его сон потревожили сообщением, что самозваный король пойман и скоро будет доставлен в ларский лагерь.

При свете факелов, хотя уже начало светать, Сашка разглядывал Тарена. Надо же, какой мелкий. И такому ничтожеству все подчинялись.

— Выньте кляп и развяжите его.

— Милорд, пощады! Пощады! — самозваный король упал на колени и пополз к Сашкиным ногам. От того, что пленник собирался сделать, Сашку всего передернуло. Сейчас целовать сапоги будет, не иначе.

— Придержите… короля, — с презрением и иронией приказал он.

— Я не король, я его двойник, ваша милость, ваша светлость!

— Что?! Хелг, немедленно гонцов по всем нашим отрядам. Хотя, боюсь, что поздно — уже светает. Тарен двойника нарочно ближе к рассвету пустил. Прикажи усилить разъезды, пусть проверят как можно глубже зону от городских стен. И доклады, что случилось за ночь!

Сашка особенно переживал за северо — восточный участок стены, хотя там в эту ночь дозоры должны быть усилены. Но из — за дальности расстояния вначале пришли сообщения с соседних участков. Число попыток прорыва возросло в несколько раз. Значит, чувствуют лоэрнцы, что городу осталось совсем ничего. На северо — востоке пытался прорваться большой отряд врагов. И прорвался, перебив два ларских дозора. По словам найденных на месте прорыва раненых, выходило, что лоэрнцев было примерно два десятка. Вначале те перебили один дозор, не потеряв никого из своих. А в схватке со вторым дозором на земле осталось лежать два убитых врага. Гвардейцы короля!

Все сходится! Тарен посылает стражника с ложным сообщением, дозоры частично снимаются и перебрасываются к выходу из подземного хода, а король спокойненько уходит другим путем. Пусть, не спокойненько, но уходит.

— Послать пятьсот человек к месту схватки, пусть разойдутся и ищут. Кто знает, может еще не поздно.

Пока Сашка ждал известий, прибыл гонец с самого дальнего участка городской стены, на который Сашка грешил — с северо — востока. Но известия, как теперь и получалось, оказались почти пустыми. Полтора десятка пытавшихся уйти лоэрнцев, включая двух баронов — и всё. Действительно, что теперь еще ждать — ведь самозванец ушел через северо — запад. Ушел!

Надеяться на какое — то чудо было бы глупо. Тарен ушел, и найти его будет очень сложно. Тем временем вернулся поисковый отряд с северо — запада. И вернулся с новостью.

— Милорд, в нескольких верстах к западу от того места, где был перебит наш второй дозор, найдено место еще одной схватки. Шестнадцать трупов. Из них четырнадцать — королевские гвардейцы. Еще двое — аристократы. Этих двоих

жестоко пытали. Пятеро гвардейцев зарезаны кинжалами. Те так и остались торчать в их телах. Все пятеро зарезаны ударами в грудь.

— Подпустили вплотную? Или…

— Да, милорд, скорее, метнули кинжалы.

— Кто это сделал? Есть соображение?

— Думаю, свои же. Перегрызлись. Аристократов пытали, хотели ограбить, выпытать, где деньги. Это мое мнение, ваша светлость.

— Нужно выяснить, кто эти двое, раз их сопровождали королевские гвардейцы. Прикажите послать туда подводы, пусть их привезут сюда. Хотя, постой. Слишком долго. Я еду сам. Кармез!

— Да, ваша светлость.

— Забери с собой двойника, перебежчика и тех двоих, что были с двойником…

Через полтора часа Сашка уже был на лесной полянке, где разыгралась нешуточная трагедия. Бились друг с другом? Похоже на то. Сколько же их? Гвардейцев — четырнадцать. Кто с кем? А вот это уже интересней — десять были в плащах с капюшонами. У семерых капюшоны откинуты на спину. У троих так и остались на месте, закрывая головы. И все трое — из числа пятерых, убитых кинжалами. Десять в плащах — десятка королевской сотни? А остальные? Сколько их было? Без плащей — четверо. И тоже гвардейцы.

— Кто был на месте гибели второго дозора?

— Я! Я! Я! — подбежало несколько человек.

— Те двое убитых гвардейцев были в таких же плащах или без них?

— Без плащей, ваша светлость!

— Проверьте, есть ли среди этих, кто в плащах, следы перевязок. И у тех четверых тоже.

Через несколько минут пришел отрицательный ответ. Значит, к началу смертельной схватки раненых среди них не было.

Теперь картина немного проясняется. Королевский десяток в плащах. Погиб весь. Остальные гвардейцы без плащей. Двое остались лежать на месте гибели дозора, где произошла схватка. Могли быть раненые? Могли, но здесь их нет. Пять бросков кинжалами. Если вторых гвардейцев к моменту их выхода из города был тоже десяток, двое из которых потом убиты, то бросали только те, кто не ранен. Пять бросков — пять трупов. И после начинается рукопашная. Пять на пять. Здесь гибнут девять человек. Остается в живых один из второй десятки и трое раненых. Так? Может, и так. А что же с аристократами? Как раз подвезли пленных.

— Это Вирес! — закричал двойник. — Ваша светлость, это Вирес!

— Кто такой Вирес?

— Другой двойник его величества.

— А второго узнаете?

— Да, — хрипло ответил старший стражник. — Шоген.

Двойник закивал вслед:

— Я тоже узнал. Барон Шоген, командир личной королевской сотни.

Еще один двойник. И с ним сам Шоген. И обоих пытали. Причина понятна — хотели выпытать, где король спрятал казну. Хотя нет. Разве гвардейцы не узнали, что это не король, а двойник? Пусть не узнали сразу, но ведь пытали до конца, а не только до момента, когда выяснилось, что это не король, а его двойник. Пытали очень жестоко, хотя лица почему — то не тронули. Странно. Впрочем, это теперь не важно. Тарен всех перехитрил, подсунув двух двойников. А может быть, их было больше, но нашли пока двоих. А самозванец, получается, ушел. Один или с несколькими верными людьми. Со своей личной десяткой охраны.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!