Путь служанки
Шрифт:
– Инло, госпожа.
Она кивнула Вэй Инло и стремительно вышла из комнаты.
Как только она ушла, матушка Чжан свирепо уставилась на свою служанку:
– Ты зачем рассказала все это старшей наложнице Юй?
«Зачем?
Умный не полезет в чужую драку, я могу не вмешиваться, эти двое… они же как сестры… Когда увидела их, то вспомнила себя и сестрицу…»
Ради таких исключительных семейных уз она добровольно решила рискнуть в этот раз.
«В
Вэй Инло казалось, что она наконец во всем разобралась.
Но очень скоро девушка поняла, что недооценила гарем и его обитательниц.
– Инло! – Когда они вернулись в мастерскую, матушка Чжан выгнала всех, кроме нее, взяла в руки линейку и громко сказала строгим голосом: – На колени!
В отличие от тетушки Фан, матушка Чжан была строга лишь на словах, сердце же у нее было мягкое, и линейка в ее руках и никогда не использовалась по назначению. Но сейчас было совершенно очевидно, что матушка Чжан в ярости. Вэй Инло поспешно опустилась на колени, а потом, подняв голову, посмотрела на нее. Во взгляде девушки не было ни страха, ни ненависти, лишь тревога и волнение.
– Матушка, – тихонько позвала она матушку Чжан, словно маленькая девочка зовет бабушку, которая обожает ее всем сердцем. – Не сердитесь, я знаю, что ошиблась.
Матушка Чжан немного смягчилась, но лицо ее стало строже:
– А ты знаешь, в чем именно?
– Мне не следовало прямо в лицо говорить старшей наложнице Юй, что молодые листья ядовитые, – поразмыслив, ответила девушка. – Нужно было написать все в письме и тайком положить его в новую одежду, так надежнее. А письмо я бы случайно уронила, когда несла одеяние, и захоти госпожа спросить об этом, я просто солгала бы, что понятия не имею, как оно здесь оказалось…
– Довольно! – прервала ее матушка Чжан, понизив голос. – Неважно как, но ты все равно сказала бы старшей наложнице Юй, что молодые листья содержат яд?
Вэй Инло долгое время молчала, но решила не лгать и тихо ответила:
– Да.
Она полагала, что матушка Чжан ее накажет: или ударит, или накричит. Инло бы с готовностью это приняла, но и представить себе не могла, что услышит смех матушки.
– Эх! – В голосе старшей женщины слышались и насмешка, и жалость. – Тогда внимательно смотри, Инло, своими собственными глазами посмотри, к чему приведут твои слова.
Спустя
Из-за слов матушки Чжан у Инло было неспокойно на сердце.
Забот у нее хватало, она не могла себе позволить ошибиться в работе: нужно было шить одежду, делать вышивку. Девушка закончила два новых наряда: один был украшен узорами граната со множеством семян, другой – журавлями в облаках. Их надлежало отнести старшей наложнице Юй.
– Этот я оставлю себе, – указала госпожа Юй на платье с гранатами и кивнула на наряд с журавлями. – А вот этот отнесите младшей супруге И.
Вэй Инло осторожно всматривалась в ее лицо. От волнения и тревоги прошлой встречи не осталось и следа. Сегодня госпожа Юй нанесла немного румян, живот ее уже слегка наметился, а на лице можно было разглядеть некоторый проблеск счастья.
– Заодно передай госпоже И мои слова. – Старшая наложница Юй дала в награду Вэй Инло головную шпильку. – Пусть потерпит еще несколько дней. Еще несколько дней – и императрица обязательно поможет ей.
Вэй Инло попыталась отказаться от подарка, но безуспешно. На шпильке были два лотоса на одном стебле – один красный, другой белый, – они сплетались вместе, словно самые настоящие сестры.
Приказ надлежит выполнять. Вэй Инло с нарядом в руках отправилась в покои младшей супруги И.
– Я Вэй Инло из вышивальной мастерской, старшая наложница Юй послала меня передать госпоже И новый наряд, – представилась она служанкам, охраняющим вход в покои.
Как говорится, когда хорошо одному – хорошо и всем, когда страдает один – страдают все. После того случая с наказанием младшей супруги И ее служанки тоже были в большом смятении.
Услыхав, зачем пришла Вэй Инло, одна из них с натянутой улыбкой ответила:
– Очень рады, что старшая наложница Юй еще помнит нашу госпожу, передай мне вещи.
– Старшая наложница Юй еще просила передать несколько слов вашей госпоже. – Вэй Инло поджала губы. – Особо наказала, чтобы я передала их лично.
Служанки недоверчиво и настороженно посмотрели на нее.
– Или, может быть, вы сначала спросите свою госпожу? – понимающе попросила Вэй Инло. – Если она пожелает меня видеть – я зайду, если же нет, то я доложу об этом старшей наложнице Юй. Так я не слишком отвлеку вас от дел, да и не доставлю неприятностей.
– Так и быть, – кивнула служанка. – Подожди здесь.
Она повернулась и вошла внутрь, а вскоре из покоев раздался пронзительный крик.
Слуги снаружи переглянулись между собой, резко сорвались и кинулись внутрь. Вэй Инло вместе с ними.
Так же внезапно все остановились перед дверью во внутренние покои.
В дверном проеме виднелась женщина, ее ноги болтались в воздухе.
Должно быть, она была гордой и надменной, раз даже на ее туфлях были вышиты журавли, которые парили, гордо расправив крылья.