Путь Зверей. Книга третья
Шрифт:
Ами задумалась. Посмотрела на умильные мордашки Мака и Сина. Она ведь скоро собирается ходить в лес, а питомцы пока слишком слабы и защитные артефакты им определенно не помешали бы. Наверняка есть и много других не менее полезных артефактов, и все они очень дорогие.
Даже несмотря на продажу кисетов в будущем, не стоит разбрасываться духовными камнями. В лесу ей многое понадобиться. Маскировочные формации для ночевок, например. Ей очень не нравилось спать в лесу на деревьях и ожидать нападения в любой момент. Да и ей самой защитный
— Хорошо, старшая, — Ами кивнула. — Когда и куда мне подходить?
Нэйта широко улыбнулась, став от этого еще красивее.
— Ты не пожалеешь, обещаю. Команда у нас дружная, тебя не обидят, — заверила девушка. — Сегодня уже поздно, но завтра в любое время подходи к складу сто тридцать семь, там у нас проходят репетиции.
— А где этот склад находится? — Спросила девочка. Вся северо-западная окраина города отведена под склады. Да Ами там неделю будет бродить в поисках этого сто тридцать седьмого склада.
— Знаешь гостиницу Большого Ги? — Ами кивнула. — Напротив нее чуть правее уходит дорога на склады. Вот по ней пойдешь и буквально через несколько складов будет наш.
Ами предупредила что сможет прийти только после обеда, и ушла домой. Мак, как обычно, устроился у нее на левом плече, а Син на правом. Девочка все еще сомневалась, стоит ли ей во все это влезать.
— Меня может вообще не возьмут, — успокоила себя Ами.
Но на следующий день, после обеда, она отправилась на встречу. Найти склад и правда оказалось просто. Большие ворота были распахнуты настежь и из помещения раздавались громкие голоса, стук молотка по дереву. Войдя внутрь, Ами увидела что-то мастерящих из деревянных досок мужчин. Чуть дальше три женщины шили пышные яркие наряды. Всюду бегали чем-то занятые люди.
А самое интересное происходило в конце огромного длинного склада. Там на помосте кружились в танце пять девушек. Нэйта была среди них. Перед помостом стоял очень высокий, но хорошо сложенный мужчина и раздавал девушкам указания. За помостом была сложная высокая конструкция из дерева, на вершине которой восседал Майто, следящий за всем сверху.
— Повернитесь так, да, — командовал высокий мужчина. — И взмахните руками все вместе. Вот так, отлично.
Ами подошла к нему, справедливо рассудив, что именно он тут главный. Мак и Син с интересом оглядывали все происходящее, сидя у нее на плечах. Пришлось немного подождать пока они закончат.
— Это та девочка, о которой я вам говорила, господин Майрус, — Нэйта подошла к Ами, когда остальные девушки ушли.
— Как тебя зовут? — Господин Майрус разглядывал девочку с большим сомнением во взгляде.
— Я Ами, господин Майрус, — склонилась девочка в приветствии идущих. За прошедшее время Ами так и не решила, нужна ли ей эта подработка, так что, если господин Майрус ее не возьмет, она не сильно и расстроится.
— Пойдем, покажешь, что умеешь, — мужчина взмахом руки велел
Ами последовала за ним, они прошли по длинному узкому коридору, пройдя мимо множества дверей и оказались в другом конце склада. Здесь стояла большая клетка с пятью разноцветными попугаями, и господин Майрус подошел именно к ней. Мак и Син немного разволновались при виде попугаев, но Ами мысленно приказала: «Сидите тихо». Обезьянки тут же замерли, настороженно следя за незнакомыми животными, готовые броситься защищать хозяйку от опасности.
Ами встала рядом с мужчиной и толкнула птицам мысль-приказ: «Повинуйтесь мне», сопроводив ее волной давления. Попугаи встрепенулись и выжидательно уставились на девочку.
— Можно открыть клетку? — Обратилась она к мужчине.
— Ты уверена? — Теперь уже вся его фигура выражала сомнение. — Если они улетят, тебе придется купить новых.
Выслушав предостережение, Ами еще раз посмотрела на птиц и кивнула. Она чувствовала, что попугаи находятся под ее полным контролем. Они были обычными животными, не вставшими на путь Возвышения, и Ами тратила на их контроль очень мало сил. Да и дальность действия ее способности после становления Воином очень сильно увеличилась.
Господин Майрус нахмурился, но клетку все же открыл. Птицы сидели на жердочках спокойно и улетать не думали. Ведь такого приказа не было.
Когда птицы вылетели из клетки и стали носиться над ними, выполняя разные трюки. То резко пикировали вниз, выравниваясь у самой земли, то выделывали разные фигуры в воздухе, то синхронно разлетались, кружась.
— Прекрасно, — кивнул вполне довольный господин Майрус, когда Ами приказала попугаям возвращаться в клетку. — Ты нам подходишь.
Мужчина обошел девочку, задумчиво ее разглядывая. Ами напряглась.
— Хм, а если… — Майруса будто осенило. — Пойдем!
Мужчина быстро скрылся в узком коридоре, и Ами пришлось его догонять чуть не бегом. Нагнала она его уже когда мужчина перебирал платья, висящие на вешалках возле швей.
— Нет, нет, — отвергал он платья одно за другим. Швеи молчали и спокойно занимались делом. Видно это для господина Майруса обычное поведение. — Да! Вот это подойдет.
Мужчина схватил ярко-красное платье и приложил его к Ами. Склонив голову, он какое-то время о чем-то усиленно думал.
— Снимите с Ами мерки, и перешейте это платье под нее, — сунул одной из швей платье мужчина. — И еще обшейте широкую плоскую шляпу такой же тканью. И вуаль, обязательно сделайте вуаль.
Женщина невозмутимо отложила свое шитье, и принялась снимать с Ами мерки. Девочка, слегка ошарашенная стремительностью господина Майруса, молча позволила измерить себя. Мужчина в это время что-то записывал в свитке. Швея и господин Майрус закончили одновременно. Женщина разложила красное платье на широком столе и принялась мелком чертить на нем поправки.