Путь
Шрифт:
— Я рисовала здесь то, что видела во сне, я не знаю, откуда во мне это всё. Первое, что я отчётливо помню, это эту комнату. Залитую ярким светом ламп, чистую аккуратную с новой мебелью. Уже потом пришли сны, и я пыталась рисовать их. Меня ругали, несколько раз били за это. Заставляли стирать нарисованное, но я терпела и рисовала по новой. Иногда, там за окном я видела других людей, детей. Я кричала им, звала их била руками по окну. Но меня не видели и не слышали, лишь много позже, я узнала, что это стекло с односторонней поляризацией и те, кто на той стороне видели лишь большое зеркало. — Тихо заговорила Дженни. — Эта комната была клеткой, из которой меня не выпускали, лишь кололи иголками, заставляли
— Кого? — Пророкотал Иесуа.
— Откуда мне знать, кем они были? Эти странные взрослые, что заставляли меня убивать других, себе на потеху — там, на арене. Они кричали мне, вопили и советовали, как лучше убивать. И знаете что?
— Что? — Тихо спросила Миранда.
— Иногда я к ним прислушивалась. Тогда меня кормили чем-нибудь вкусным, а не обычной пресной бурдой, у которой даже не было толком вкуса. Один раз, даже тортом угостили. До сих пор помню его вкус… — Джен отошла от окна оглядела нас. — Мне эта комнатушка, поначалу казалась огромной и лишь потом, когда я выросла. Она стала маленькой и начала душить меня, одним своим видом.
Девушка подошла ко мне, встала вплотную и тихо проговорила:
Не измены боюсь — предательства.
Не волнений боюсь — покоя.
Наивысшее надругательство,
третьим быть, где должно быть двое.
Не упрёков боюсь — молчания.
Громогласного как проклятия.
Затаившегося отчаянья,
словно магма, в затихшем кратере.
Я не жду, унижающей жалости,
ни бичующего сострадания.
У любви не бывает старости,
её смерь — непонимание.
Не пощады прошу, не помощи,
ни спасительного заклинания.
Не уступок прошу, беспомощных,
одного прошу — понимания.
— Женя, ты дашь мне ту атомную мину?
— Дам. Для этого я велела Кену, её приготовить.
— Спасибо тебе, идём, мне нечего больше здесь делать. — Сказала она, и направилась к дверям.
В наушнике пискнуло, и тихий голос Сильв сказал: — Ребята в экзе, нужна ваша помощь. Моему костюму не хватает мощности открыть тут одни ворота.
— Сейчас, Снегурочка, я помогу тебе. Куда идти? — Гулко пророкотал в ответ Крулл.
— Вниз, держи схему.
— Вижу, уже иду. — Ответил кроган.
Мы же в молчании топали обратно. Двери комнат местных сидельцев были открыты. На полу валялись какие-то вещи, нам было наплевать на это. Всех давило странное, гнетущее ощущение от этого могильника, будто пропитанного болью и смертью. Что Миранда, что Джейкоб подавлено молчали. В чувствах Тэйлора бурлил гнев, а Лоусон было плохо, как бывает у человека, узнавшего про кого-то близкого, что-то омерзительное. Какую-то грязную тайну, будто измаравшую и его самого.
Послышался отдалённый скрежет, что гулко бухнуло. Несколько минут было тихо, но затем от Сильвианн пришла волна настолько сильной душевной боли и гнева, что я покачнулась.
— Oh, mein Gott! Schenja! Oh, mein Gott! — Закричала она на немецком, что делала только в большом волнении. — Komm gef"alligst her! [165]
— Was passiert, Schneewittchen? [166] —
— Mein Herr und die allerseligste Jungfrau, was ist das? Was f"ur ein Durcheinander! [167] — Выла подруга.
165
1. Komm gef"alligst her! — Иди скорее сюда! (нем).
166
2. Was passiert, Schneewittchen? — Что случилось, Снегурочка? (нем).
167
3. Mein Herr und die allerseligste Jungfrau, was ist das? Was f"ur ein Durcheinander! — Господь Мой и пресвятая Дева, что же это? Какой ужас! (нем).
— Что там такое?! — Заволновались все остальные. — Что вы нашли?
— Духи песчаной бездны и владыка их Калрос! Сколько же их здесь? — Тихо прорычал кроган.
— Кого? — Спросил Лерой.
— Мертвецов…
— Заид, Тарис, проконтролируйте посадочное поле и вход в комплекс. — Говорю я и, дождавшись утвердительных ответов, иду к лестнице.
Быстро спускаемся вниз, пролёт за пролётом по схеме указанной нам Сильв. Выходим в тёмное помещение в самом низу, напротив чёрный зев входа куда-то во мрак. С мелькающим светом фонарей. Закрывавшие вход ворота валяются здесь же, ржавой покорёженной грудой.
От всей команды идёт такой коктейль чувств, что меня просто разрывает на части. Вхожу в помещение освещённое фонарями, Крулл включил весь комплект, заливая всё пространство перед собой пучком ослепительного белого света. Мрачными тенями застыли разумные, а за ними в тянущемся довольно далеко зале кучи каких-то, желтовато белых округлой формы камней. И я внезапно с ужасом понимаю, что это не камни, это груды костей. И это помещение, холодильник. Видимо тела когда-то лежали на стеллажах, но после отключения энергии и в отсутствии герметичности. За десяток лет местная, агрессивная микрофлора и микрофауна сожрала всю плоть и разъела сами стеллажи. Заставив костяки, грудами сложится на полу.
— Ты это видишь, Жень? — Спросила меня Сильв, выходя из глубины помещения, неся в руках небольшой череп.
— Вижу. Чьи это кости?
— В основном людей, но есть несколько азари и турианцев. И самое страшное то, что все костяки детские. Это дети, Жень! ДЕТИ!!!
— Возраст?
— На первый взгляд от семи до пятнадцати лет!
— Сколько их тут?
— Не знаю, но судя по тому, что я вижу, их тут несколько сотен.
Джен, подошла к Миранде. Заглянула в визор шлема стоявшей с совершенно потерянным видом церберши. Тихим шипящим голосом сказала: — Подойди туда, Миранда. Посмотри в пустые глазницы тех, кто здесь умер и скажи им! Скажи им то, что ты говорила мне! О величии человечества, о необходимых потерях, всю эту хрень про то, что вы не знали о происходящем здесь. Иди, скажи, может, они тебя и услышат… — И чуть толкнула женщину вперёд.
Но, Миранда осталась на месте, глядя на груды костей, лишь качнулась от толчка при этом.
— У тебя ведь есть сестра? — Спросила Джен.
— Откуда ты…? — Прошептала Лоусон.
— Знаю? Иесуа сказал. Так ты представь, что одна из девчонок лежащих тут, это твоя сестра! Представила?! — Глухо сказала Нулик, и я увидела, как задрожали руки у Миранды. В чувствах женщины был откровенный ужас, ужас и боль. — Вот он твой Цербер и твой папочка в придачу.
— Причём здесь Генри Лоусон? — Прошептала церберша.
Счастье быть нужным
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Лучше подавать холодным
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
