Путешествие на Запад. ТОМ II
Шрифт:
– А ты попробуй! – прикрикнула на него бодисатва.
Не смея больше отказываться, Сунь У-кун решил: будь что будет – и прыгнул на лист лотоса. И, о чудо! Очутившись на нем, он почувствовал себя куда безопаснее, нежели на судне.
– Милостивая бодисатва, все в порядке! – радостно воскликнул Сунь У-кун.
– Почему же ты медлишь? Чего ждешь? – спросила бодисатва.
– Как же я переправлюсь, если здесь нет ни весел, ни шеста, ни мачт, ни парусов, – возразил Сунь У-кун.
– Ничего этого и не нужно, – отвечала бодисатва. – Надо только дунуть на него.
Она дунула, и Сунь У-кун тотчас же пересек бурное Южное море.
«Как
Между тем бодисатва приказала служителям-духам тщательно охранять свою священную обитель, а дракону-девице велела закрыть ворота пещеры. Затем на благовонном облаке она покинула гору Путошань и, очутившись на другом берегу моря, спросила:
– Где Хуэй-ань?
Здесь надо вам напомнить, что Хуэй-ань был вторым сыном небесного князя с пагодой в руках [48] . Среди народа он был известен также под именем Мокши и являлся ближайшим учеником бодисатвы. Называли его еще Хуэй-ань – хранитель закона Будды. И вот, услышав зов бодисатвы, Хуэй-ань тотчас же появился и, почтительно сложив руки, выразил свою готовность служить ей.
– Сейчас же отправляйся на небо к своему отцу, – сказала бодисатва, – и попроси его одолжить нам свои божественные мечи.
48
Небесный князь с пагодой в руках – один из четырех небесных князей – князь Вайсравана.
– Сколько же мечей понадобится? – спросил Хуэй-ань.
– Сколько есть – все забирай, – отвечала бодисатва.
Хуэй-ань тут же оседлал облако и вскоре очутился у Южных небесных ворот. Там он проследовал во дворец Облаков и, представ перед отцом, земно поклонился ему.
– Ты откуда явился, сын мой? – спросил небесный князь.
– К моему учителю, – сказал Мокша, – пришел Сунь У-кун. Он просил оказать ему помощь и уничтожить волшебника. Вот бодисатва и прислала меня к тебе с просьбой одолжить небесные мечи.
Небесный князь тотчас же позвал принца Ночжа и велел ему принести мечи. Ночжа принес тридцать шесть мечей и передал их Мокше.
– Спасибо, брат, – поблагодарил Мокша, – а сейчас ступай к себе и передай от меня привет матери. Я очень спешу. Когда выполню поручение, вернусь, чтобы поклониться ей. И, быстро простившись, он на благовонном луче опустился прямо к Южному морю и передал бодисатве мечи. Бодисатва бросила их и произнесла заклинание. В тот же миг мечи превратились в тысячелистный трон. Бодисатва взошла на него и села в центре.
– А бодисатва, оказывается, не очень-то щедрая, – сказал, ухмыляясь про себя, Сунь У-кун. – На лотосовом озере есть драгоценное лотосовое сиденье. Так ей, видите ли, не захотелось сидеть там, и она решила, что проще занять то, что ей нужно, у других.
– Молчи и следуй за мной, – услышал Сунь У-кун голос бодисатвы.
После этого все разместились на облаках и полетели, оставив море позади. Впереди летел белый попугай, а за ним – Великий Мудрец и Хуэй-ань. Вскоре они увидели перед собой гору.
– Это гора, где находится пещера волшебника, – сказал Сунь У-кун. – Отсюда до пещеры Огненных облаков примерно четыреста ли.
Услышав это, бодисатва приказала остановиться и произнесла какое-то заклинание, начинавшееся словами: «Я
– Успокойтесь, – сказала им бодисатва. – Я прибыла сюда для того, чтобы усмирить волшебника, поселившегося в здешних местах. А вы окажите мне помощь. Надо сделать так, чтобы на триста ли вокруг на земле не осталось ни одного живого существа. Переселите всех зверей и насекомых на вершины гор. Там они будут в безопасности.
Духи тотчас же отправились выполнять приказ бодисатвы.
Вскоре они вернулись и доложили, что все сделано.
– А теперь возвращайтесь к себе, – сказала бодисатва.
С этими словами она опрокинула вазу, и с грохотом, подобным грому, оттуда хлынула вода.
Вода захлестывала горную вершину, Напором сильным скалы разрушала, Вода захлестывала, словно море, Как океан безбрежный, разрушала. Вставали волны, заслоняя солнце. Туман, чернея, подымался к туче, Казалось, шло холодное сиянье От этих волн высоких и могучих И небо дымкой покрывала сырость, Лес лилий золотых на море вырос. Святую мощь явила бодисатва, Чудовища желая укрощенья: Из рукава достала заклинанье, Дающее всем тварям устроенье, – Как бы в утес Лоцзя в тот край небесный Она окрестность властно превратила: Все стало здесь, как там, на Южном море – И пальма листья свежие раскрыла, И выросли смоковницы и травы, На соснах горлицы запели песни, Сидели попугаи на бамбуке, Катились волны мерно, величаво, И все покрыл своим цветеньем лотос, Но где-то ветер завывал уныло, И виделась от края и до края Одна вода, что целый мир покрыла.«Вот это поистине милосердная и сострадательная бодисатва, – подумал Сунь У-кун. – Если бы я обладал подобной силой, то просто перевернул бы на гору вазу, не заботясь о жизни зверей и птиц».
– Сунь У-кун, – раздался в этот момент голос бодисатвы, – протяни руку!
Сунь У-кун поспешно засучил рукав и вытянул левую руку. Тогда бодисатва взяла ивовую ветвь, обмакнула ее в чудодейственную вазу и написала ею на ладони Сунь У-куна иероглиф «ми», что значит – «заблуждаться», «терять разум».
– А теперь сожми руку в кулак, – приказала она. – Отправляйся к волшебнику, вызови его на бой и сделай вид, что потерпел поражение. Твое дело – выманить волшебника сюда, ко мне, а я знаю, как усмирить его.
Сунь У-кун повернул свое облако и сразу же очутился у пещеры волшебника. Одна его рука была зажата в кулак, в другой он держал посох.
– Эй, дух, – громко крикнул Сунь У-кун, – открывай!
Духи-стражи бросились к своему господину.
– Опять сюда явился Сунь У-кун!-доложили они.