Путешествие тигра
Шрифт:
– Уэс, у меня была горная болезнь. Значит ли это, что я более чувствительна к азотному наркозу? – спросила я.
– Хм-м, возможно. Хорошо, что сказала, во время первых погружений мы будем внимательно смотреть за тобой, чтобы определить твой уровень переносимости. Все люди разные, у одних признаки проявляются сильнее, у других – слабее. Я знаю истории об аквалангистах, которые погружались на слишком большую глубину, зарабатывали азотное отравление и теряли рассудок до такой степени, что снимали регулятор и совали его проплывавшим мимо рыбам, чтобы те тоже подышали. Вот почему мы всегда погружаемся
Остаток утра мы учились надевать и снимать снаряжение, а после обеда снова плескались в бассейне, не снимая снаряжения. Рен сказал, что будет работать в паре с мистером Кадамом, а мне предложил тренироваться с Кишаном – к великой радости последнего.
– Итак, тренировка в закрытом водоеме! – объявил Уэс. – Перед тем как погрузиться в океан, мы должны отработать все навыки в безопасном месте.
Первым делом мы проверили наше снаряжение и убедились, что оно нормально функционирует. Затем научились прочищать регулятор под водой и ставить его на место, если он выпал. Мы тренировались снимать и надевать маску, очищать ее, дышать без маски. Затем Уэс заставил нас погружаться в глубокой части бассейна, чтобы отработать стандартные сигналы руками, научиться контролировать глубину погружения.
Потом Уэс велел нам сделать глоток воздуха из регулятора, задержать воздух и посмотреть, сможем ли мы держаться в воде на уровне глаз. Если тело начинало погружаться, значит, нужно было облегчить груз. Мистер Кадам и Кишан слегка погрузились и уменьшили вес своих грузовых поясов. Затем нужно было проделать то же самое на выдохе. В этот раз, если мы тонули, все было замечательно. А если болтались на поверхности, нужно было добавить груз. Кишан, Рен и мистер Кадам ушли под воду, а я нет. Мы добавляли в мой пояс грузы, пока я не ушла на дно вместе со всеми. Уэс сказал, что такую процедуру следует проводить перед каждым погружением.
Когда урок подошел к концу, Уэс оставил нас на полчаса поплескаться в бассейне. Рен и Кишан захотели еще немного поплавать, а мы с мистером Кадамом решили, что на сегодня хватит, и отправились в библиотеку продолжать свои исследования.
Этим вечером «Дэчень» пришвартовалась в городке под названием Бетул, и мистер Кадам отпустил команду на ночь на берег. Коку мы сказали, что сами позаботимся об ужине. Когда все ушли, мы вытащили Золотой плод и попросили его приготовить нам настоящее техасское барбекю.
Когда вечером трое мужчин явились к ужину, мы с мистером Кадамом с торжествующими улыбками сняли с блюд крышки. Как только божественный запах жареного мяса достиг ноздрей Уэса, его лицо вспыхнуло от восторга. Он сгреб меня в охапку, смачно поцеловал в губы и закружил по палубе.
– Отпусти… ее… сейчас же, – пригрозил Рен.
– Ах, черт, прости, что поцеловал твою девочку, но клянусь честью, такой радости я не испытывал с тех пор, как мисс Лоуэллен Лейтон, вице-мисс красоты города Остин, штат Техас, выложила тысячу баксов на футбольном благотворительном аукционе в нашей средней школе за свидание со мной!
– О, должно быть, это было незабываемое свидание! – засмеялась я.
– Южный джентльмен никогда не рассказывает о своих свиданиях, – торжественно заявил ковбой.
Уэс навалил себе полную тарелку жареной бамии, мягкой свинины-карнитас, жареных
– Ух! Вкус дома вдали от дома!
Когда Рен и Кишан наполнили свои тарелки по второму разу, Уэс пристально уставился на них.
– А вы, ребята, не совсем обычные, верно?
Все застыли. В наступившей настороженной тишине я шумно отхлебнула глоток лимонада.
– Что ты хочешь этим сказать, Уэс?
Он взмахнул вилкой в воздухе.
– Я хочу сказать только то, что большинство индийских мужчин скорее возьмут в рот гремучую змею, чем барбекю! Они едят как мистер Кадам. Цыпленок и овощи, как-то так.
Рен и Кишан быстро переглянулись. Потом Кишан медленно ответил, отделяя ребрышки от мяса:
– Я охотился на буйволов и вепрей. В сущности, на вкус они очень похожи на свинину. Хотя это мясо, на мой взгляд, слегка пережарено.
Уэс повернулся к нему:
– Ты охотник? И какая у тебя винтовка?
– Никакой.
– Как же ты охотишься?
– Мы с братом предпочитаем действовать по старинке.
Уэс быстро понимающе кивнул:
– Ясно, значит, лук и стрелы! Отлично! Я сам хочу как-нибудь попробовать. Мои двоюродные братья так охотятся на оленей и пекари. Уважаю. Это опаснее, чем с ружьем, да и требует особой квалификации!
Кишан кивнул, не поднимая головы от еды.
А Уэс все не мог остановиться:
– Нет, ну кто бы мог подумать?! Я обучаю дайвингу двух индийских хищников!
Я поперхнулась водой и закашлялась. Кишан с готовностью стал хлопать меня по спине.
– Если у нас останется время, я мог бы дать вам пару уроков подводной охоты, – предложил Уэс.
– Подводной охоты? – переспросила я, отдышавшись.
– Ну да. С гарпунным ружьем. Типа того.
– Мы с братом с большим удовольствием поохотимся под водой, – быстро ответил Рен, выразительно поглядев на Кишана.
– Ага. Я бы и сама не отказалась поучиться, – добавила я.
– Правда? Да ты непредсказуема, как дамское чаепитие!
Я хихикнула, а братья наконец разговорились с Уэсом о подводной охоте, разновидностях гарпунных ружей и принципе их действия под водой.
На следующий день мы снова тренировались в бассейне, готовясь к первому выходу в открытое море. Мы учились входить в воду четырьмя разными способами: гигантским шагом, из положения сидя, кувырком назад и «солдатиком». Уэс объяснил, что способ входа зависит от условий и места погружения. Еще мы учились переходить с трубки на регулятор, снимать и надевать снаряжение под водой, заменять его и держаться на одной глубине. Мы до изнеможения тренировались буксировать уставшего дайвера взад-вперед по бассейну. Кишан проделывал это гораздо быстрее меня. Он добирался до бортика в несколько гребков, без труда волоча меня за собой, зато мне приходилось трудиться втрое больше обычного, чтобы отбуксировать его к месту назначения.