Путешествия в другие миры
Шрифт:
— Приехали, — голос Грэма выдернул его в реальность.
Перед ними распахнулся проход в метро. Алекс спрыгнул со снегохода, глянул вверх, тварь не давала о себе знать.
Справа располагался ангар. Когда-то это был крытый рынок, сейчас пол покрывал слой битого стекла и бетонной крошки.
— Снегоход спрячем здесь, — сказал Грэм, указывая на ангар.
Он заехал внутрь сквозь разлом в стене и заглушил машину.
— Надо перетащить ящики в метро, пойдём, разведаем обстановку. Там полно бытовок. А так близко к поверхности местные не ходят из-за высокого
Грэм надел на голову фонарик, взял автомат наизготовку и стал осторожно спускаться по эскалатору. Алекс последовал за ним. Они прошли около двух километров по шпалам, когда Грэм остановился и толкнул служебную дверь.
Это было техническое помещение, состоящее из нескольких комнат. Грэм осмотрелся. Кроме мусора не было ничего ценного.
— Довольно неплохо, — сказал Грэм. — Можно устроить тут склад и переодеться.
Через два часа все ящики были перенесены. Грэм и Алекс сняли защитные костюмы, упаковали их в герметично закрывающиеся пакеты, и оставили в холле, спрятав в настенный шкаф для одежды.
Грэм распечатал один из ящиков, достал оттуда два потрепанных рюкзака, вскрыл аптечку и заставил Алекса выпить таблетки от радиации.
Рюкзаки наполнили банками с тушёнкой, сгущенкой, медикаментами и патронами. Одели поверх комбинезонов драные штаны и куртки.
Когда вышли из помещения, Грэм достал из кармана маленький баллончик с краской и нарисовал рядом на стене с дверью загогулину.
— Условный знак, — сказал он. — Чтобы не перепутать место.
Они ступили на рельсы и пошли вперед. Шли настороженно, прислушиваясь и молча…
Глава 59
Дышать становилось всё труднее. Влажный плесневелый воздух отнимал силы. Рюкзак с каждым шагом, становился всё тяжелее.
«Как будто в нем не тушёнка, а куски свинца», — думал Алекс, шагая за Грэмом.
— Сколько мы уже прошли? — окликнул он Грэма.
Воин остановился и достал из нагрудного кармана девайс:
— Восемь километров, шестьсот метров. Скоро должны быть вторые гермоворота, и тогда мы на месте.
— Это хорошо! — обрадовался Алекс, но тут же насторожился:
— Грэм, ты чувствуешь? Чем это так воняет?
Тошнотворный сладковатый запах, сначала едва заметный, с каждым шагом становился всё сильнее. Грэм озабоченно глянул на Алекса и, щёлкнув затвором, перехватил автомат поудобнее.
Туннель расходился на две ветки. В тусклом свете аварийных ламп, Алекс смог разглядеть, что проход в правый туннель почти полностью завален чем то белым.
Подойдя чуть ближе, он почувствовал, что омерзительный запах идёт именно оттуда. Полуобнаженные вздувшиеся, местами почерневшие, тела лежали как попало, видимо их приносили и просто сваливали в кучу.
Несколько огромных крыс даже не подумали прервать свой обед, когда Грэм выхватил их из темноты лучом фонарика.
Алекс сдержал рвотный позыв
Грэм решительно забухал прикладом по металлу. Двадцать минут ожидания показались годом. Грэм стучал ещё и ещё. Потом раздался испуганный мужской голос:
— Кто это? Что надо?
— Открывайте, люди мы. С поверхности идём, — прокричал Грэм. — Сталкеры.
— У нас эпидемия, нас тут умирать бросили, нельзя к нам, — прошелестело едва слышно.
— У нас лекарства есть, мы аптечный склад нашли нетронутый, — закричал Грэм и замер, ожидая ответа.
Сразу же послышался металлический лязг отпираемых затворов. Дверь медленно приоткрылась. В проёме показался мужчина лет тридцати. Бледное худое лицо, черные круги под глазами. Куцая рыжая щетина как будто специально выстрижена неровными клочками. Волосы всклокочены. Просторная рубаха и такие же штаны, видно сшитые вручную, болтались на худом теле. В нос ударил кислый запах немытого тела. Грэм протиснулся вперёд, отодвигая мужика чуть в сторону, и открыв дверь пошире, шагнул внутрь. Алекс вошёл следом. -Ч-и-т-а-й- -к-н-и-г-и- -на- -К-н-и-г-о-е-д-.-н-е-т-
— Нас заперли тут, — лепетал мужичок бесцветным голосом. — Хотели выгнать на улицу, а потом почему-то сжалились, оставили умирать. Ну то понятно. У всех же родные, тоже могут заболеть. Не приведи Господь! Но проход перекрыли, обратно не пускают, шмаляют всех, кто приблизится. А у нас еда закончилась. Мы уже две недели без еды. Только умирают все. Устали их выносить. Таскать-то некому. Все лежат. Кто не сильно болел — уже от голода опухли. Ходить не могут.
— Как тебя зовут? — спросил Грэм.
— Павел. Павел Петрович Сипунов. Я тут помощником врача был. Евгения Степановича. А он возьми да помри. Эпидемия у нас.
— А что за болезнь-то знаете? — спросил Грэм.
— Да как не знать. Грипп проклятый. Не знаю откуда зараза пришла. Но свалила всех. Горят люди, лихорадка сжигает.
— Еды у вас нет. А вода-то есть?
— Вода есть. Как не быть! Вода у нас тут наилучшая. Буровая установка из пласта минеральную воду качает. Мы до эпидемии по всему бункеру торговали. Вода у нас знатная, лечебная. Для желудка, или там для печени — очень пользительная. Тем и жили.
— Кроме тебя кто-нибудь ходит ещё? Или все вповалку лежат?
— Степанида ещё. У неё тоже температура, но не такая высокая, как у остальных. Хоть есть кому воды подать. А то я один и не управился бы.
— А ты что ж? Не заболел?
— Иммунитет у меня, в детстве я гриппом переболел. Тогда ещё антибиотики были. Так только, почихал чуть-чуть. А гриппа, почитай, мы уже лет двадцать не видали.
— Есть у нас лекарство от гриппа. Антибиотики есть, — Грэм наклонился, развязал рюкзак, вытащил оттуда аптечку, достал две пачки блистеров перехваченных резинкой. — Тут жаропонижающие и антибиотики, дай всем по таблетке, детям по половинке.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
