Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Путеводитель по Библии
Шрифт:

3 Езд., 6: 51–52. Бегемоту Ты дал одну часть из земли… в которой тысячи гор. Левиафану дал седьмую часть водяную, и сохранил его, чтобы он был пищею того, кому Ты хочешь, и когда хочешь.

Слово «бегемот» используется и в Исправленном стандартном переводе. Существование этих первобытных чудовищ являет собой пример красочных легенд, которыми раввины восхищались и развивали в подробностях. Они обнаруживают свое оправдание только в одной библейской фразе в Бытии, где описывается пятый день творения:

Быт., 1: 21. И

сотворил Бог рыб больших…

Слова «рыбы большие» являются переводом еврейского слова «таннин», которое более точно означает обычно огромных морских существ. Действительно, в Исправленном стандартном переводе эта фраза переводится следующим образом: «Сотворил Бог больших морских чудовищ…»

Интересно, что в Третьей книге Ездры море упоминается как занимающее седьмую часть поверхности Земли. Древние географы, неспособные проникать далеко в море, не имели понятия об истинной протяженности океана. Действительно, только в исследованиях капитана Кука в XVIII в. человек начал представлять, насколько обширным был океан; и он занимал уже не 15 процентов, а 70 процентов поверхности планеты.

Упоминание о Левиафане, который был сохранен, «чтобы он был пищею того, кому Ты хочешь, и когда хочешь», был связан с раввинской легендой о том, что, когда пришел Мессия, было установлено идеальное царство, праведники праздновали великий праздник, на котором был съеден Левиафан.

Ездра переходит к этому описанию для того, чтобы доказать, что вся эта великолепная попытка творения была сделана ради Израиля, и тем не менее (сожаление, которое он много раз повторяет), Израиль был опустошен торжествующими язычниками.

Мессия

Уриил винит в этой ситуации первородный грех Адама в саду Эдемском и снова продолжает описывать подробности конца света. В конце концов, знаки имели место:

3 Езд., 7: 28–29. Ибо откроется Сын Мой Иисус с теми, которые с Ним, и оставшиеся будут наслаждаться четыреста лет. А после этих лет умрет Сын Мой Христос, и все люди, имеющие дыхание.

Слово «Иисус» обнаруживается только в латинской копии и выдает руку редактора-христианина. На восточных языках это выражение выглядит как «Сын Мой Мессия», и именно в таком виде оно приводится в Исправленном стандартном переводе.

В этом видении Мессианское царство приходит не после Судного дня, а до него. Это — последний акт современного мира. Продолжительность в четыреста лет для Мессианского царства обнаруживается в латинском переводе. Один арабский перевод приводит цифру в тысячу лет. Христианский Апокалипсис также говорит о тысяче лет Мессианского царства, с двумя воскресениями, одно — в начале, а другое — в конце этого царства:

Откр., 20: 6. Блажен и свят имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти, но они будут священниками Бога и Христа и будут царствовать с Ним тысячу лет.

По этой причине люди говорят о «миллениуме» (латинский перевод «тысячи лет»)

как времени идеального счастья. Вера в это учение называется «хилиазмом» (от греческого слова, означающего «тысяча»). Верящие в то, что это тысячелетие уже грядет, а их много было в каждом поколении за последние две тысячи лет, назывались «millennarians», или «хилиасты».

Затем, в четвертом видении, Ездре было позволено увидеть красоту небесного Иерусалима, который в конечном счете будет после разрушенного земного.

Орел

Пятое видение — это усложненное видение из популярной Книги пророка Даниила:

3 Езд., II: 1. И видел я сон, и вот, поднялся с моря орел, у которого было двенадцать крыльев пернатых и три головы.

Позже это было интерпретировано Уриилом как четвертый зверь в видении Даниила:

3 Езд., 12: 11–12… орел, которого ты видел… есть царство, показанное в видении Даниилу, брату твоему; но ему не было изъяснено то, что ныне Я изъясню тебе.

Четвертое царство описано в Книге пророка Даниила следующим образом:

Дан., 7: 7. …и вот зверь четвертый, страшный и ужасный и весьма сильный; у него большие железные зубы… и десять рогов было у него.

Для автора Книги Даниила, писавшего во времена Антиоха IV, этот зверь символизировал Селевкидскую империю, а его десять рогов — десять селевкидских царей до времени написания. Но теперь Селевкидская империя давно исчезла, и необходимо было по-новому интерпретировать зверя — как Римскую империю. Двенадцать крыльев — это были двенадцать римских императоров до того времени, когда была написана Третья книга Ездры:

3 Езд., 12: 14–16. В нем будут царствовать, один после другого, двенадцать царей. Второй… удержит власть более продолжительное время, нежели прочие двенадцать. Таково значение двенадцати крыльев, виденных тобою.

Чтобы объяснять это, мы должны принять Юлия Цезаря в качестве первого императора. В действительности он не был императором, но часто считался таковым в древние времена. (Так, римский историк Светоний написал известную и до сих пор существующую книгу «Жизнь двенадцати цезарей» примерно спустя поколение после Третьей книги Ездры. Она была о первых императорах, и она также начинается с Юлия Цезаря.)

Вот эти двенадцать: Юлий, Август, Тиберий, Калигула, Клавдий, Нерон, Гальба, Отон, Вителий, Веспасиан, Тит и Домициан. Домициан правил с 81-го по 96 г., а поскольку у орла только двенадцать крыльев, то, по-видимому, Третья книга Ездры была составлена в конце царствования Домициана.

Август, второй император в списке, правил сорок один год, гораздо дольше любого из остальных одиннадцати, так что второй действительно «удерживал власть более продолжительное время, нежели прочие двенадцать». Фактически царствование Августа должно было оказаться более длительным, чем царствование любого императора, правившего в Риме за всю историю этой империи.

Поделиться:
Популярные книги

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи