Пьяная утка
Шрифт:
– А откуда у меня на кухне грибы?
– Слушай, ты когда заказы делаешь, запоминай хотя бы, – я укоризненно покачала головой.
– Я всегда помню, что заказываю! – возмутилась Ирэн. – И эти грибы в список точно не входили! У нас ещё с прошлой партии не все использованы.
– В смысле? – Пришло время возмутиться мне. – Ты заказала грибы, зная, что они могут испортиться?
– Ты что, оглохла?! Я. Их. Не. Заказывала.
– Оч-чень интересно. – Я откинулась на спинку кресла и задумчиво почесала ручкой кончик носа. – Кто же тогда заказал? Где накладная?
Накладная
– Нет, ну знаешь ли, это уж слишком! То он нам китайцев подбрасывает, теперь вот заставил на грибы разориться!
– Может, он не специально? – попыталась оправдать хозяина «Лиса и леса» Ирэн.
– Не специально, как же, – я скептично ухмыльнулась. – Держи карман шире. Как можно случайно указать в графе «Получатели» наш адрес вместо своего? – Ирэн неопределённо пожала плечами.
– Грибы хоть хорошие?
– Отменные. Жалко будет, если пропадут.
– Придётся устроить грибную среду, – я вздохнула.
– Суп-пюре, пироги со свининой, грибами и сыром, жареные грибы с запечённым картофелем, – автоматически выдала подруга, хищным взглядом обводя кухню. Теперь главное – ей не мешать… Я осторожно выбралась из кухни. Глянула в окно: дождя не было, хмурое небо обложили тяжёлые тучи. Скоро ливанет, засранец.
– Итон, я вернусь через час. – Прихватив зонтик, один из десятка позабытых когда-то посетителями и разноцветной компанией скучавших теперь у стойки, я направилась в «Лис и лес». Кажется, кто-то нарывается на драку…
***
Дождь, конечно же, полил, стоило мне удалиться от «Пьяной утки» на приличное расстояние. Тяжело вздохнув и раскрыв зонтик, я поспешила в «Лиса». Паб встретил меня уютно потрескивающим в очаге огнём и запахом эрл грея. Я невольно потянула носом воздух, чувствуя, как по телу разливается тепло. У них тоже есть камин. Надо же, давненько я здесь не была.
У меня громко забурлило в животе, напоминая о том, что с утра там плавает одинокий сэндвич с чаем. Не хватало ещё тут есть! У меня вон грибной день сегодня, в «Утке» поем! Вспомнив о цели своего визита, я с усилием отогнала от себя видение дымящегося мяса с подливой.
– Я к мистеру Стэпфолду. Он у себя?
Бармен посмотрел на меня внимательнее.
– Я сейчас позову управляющего. Он вам поможет.
В ожидании очередного услужливого сотрудника «Лиса и леса» я присела в кресло, протягивая руки к огню. Надо признать, обстановка здесь была неплохая. Стилизованная под уютную охотничью гостиную викторианской эпохи, она заставляла на время поверить, что за окном девятнадцатый век, и в дверь вот-вот войдёт леди в длинном платье в сопровождении джентльмена в цилиндре. На стенах висели оленьи головы и ружья (интересно, настоящие?), дубовые панели, натёртые до блеска, мягко мерцали в тёплом свете бра. Большие кресла с высокими спинками так и манили в них утонуть. Чёрт, этот хитрый лис знает, как привлечь туристов!
– Мне передали, что вы ищете мистера
– Нет, я не из налоговой. – Я с удовольствием подумала о том, что у моего соперника тоже к налоговой особая любовь. – Я Дженнифер Уиллоу. Он наверняка меня ждёт.
– Дженнифер Уиллоу… – протянул управляющий, видимо пытаясь что-то вспомнить. – Постойте-ка! Миссис Уиллоу, хозяйка «Пьяной утки»! Да, мистер Стэпфолд сказал, что вы можете заглянуть. Проходите, прошу вас.
Надо же, он ещё и ждал меня. Ну, каков нахал! Мы поднялись по плавно изгибающейся лестнице на второй этаж. Внутренняя отделка коридора продолжала оформление внизу. Дверь кабинета распахнулась, и я оказалась в просторной комнате с огромным окном на всю стену; небольшие квадратные стекла навевали на мысль, что за окном расположился гигантский парк, а не городская улица. Чиппендейловское кресло притягивало к себе взгляд, массивный стол был девственно чист, на стене царил прекрасный пейзаж Гейнсборо, и лишь тонкий экран монитора выбивался из общей картины. Хозяин кабинета стоял заложив руки за спину, рассматривая почти обезлюдевшую из-за дождя улицу. Позёр! Я громко фыркнула, и это заставило его медленно повернуться. Его серо-голубые глаза насмешливо сверкнули, резкие, чётко очерченные губы сложились в добродушную улыбку.
– Дженнифер, какая приятная встреча! – Он улыбнулся и развёл руки, словно мы были давними друзьями и очень давно не виделись. Ещё столько же его не видеть… В последний раз я видела Бенедикта Стэпфолда на ярмарке в прошлом августе. Тогда мы с ним чуть не сцепились за последний фунт трюфелей, и я вышла победителем в этой схватке. Какими же всё-таки мелочными бывают мужчины… Неужели он до сих пор про это не забыл?
– Только не делай вид, будто не ждал меня. – Я, не спрашивая приглашения, уселась в одно из кресел. Оно приятно спружинило, и я с трудом подавила желание попрыгать.
– Не буду, – покладисто согласился Бен и сел напротив, сцепив руки в замок. Надо же, какие у него длинные пальцы. Аж страшно становится. Душить такими, наверное, настоящее удовольствие. Меня сегодня окружают мужчины с невероятными руками. – Тебе не понравился мой подарок?
– А? – Я вынырнула из картинки, которую услужливо нарисовало моё живое воображение: как Бен меня душит, а я луплю его по голове великолепным пресс-папье, лежавшим на столе совсем рядом. – Какие к чёрту подарки, Бен?
– Грибы, – невозмутимо ответил он, не обращая внимания на мой тон, и тряхнул каштановымии кудрями.
– Подарки, дорогой мой, принято дарить, – наставительным голосом ответила я. – Ты, видно, до сих пор этого не знаешь, потому до сих пор один.
– Может, я тебя жду? – он весело хмыкнул, отчего из уголков глаз разбежались тонкие морщинки.
– Бывает. – Я тяжело вздохнула и сокрушённо покачала головой. – Слушай, если серьёзно, к чему тебе всё это? Сначала китайцы, теперь вот грибы эти…