Пять баксов для доктора Брауна. Книга вторая
Шрифт:
— Все, — Дюк загребал ногами песок, — я больше не могу.
Он бежал медленнее, медленнее, как будто не очень-то и хотелось, и вдруг остановился, держась за бок, согнулся.
Джейк чиркнул сапогами по песку и бросился назад.
— Я тебе сейчас дам: «не могу!», — задыхаясь, выговорил он. — Дуй, быстро!
Компаньон только мотал головой. Стащил шляпу, вытер ею лицо, грудь, и брякнулся задом на землю.
— Беги, — с трудом выговорил он. — Как-нибудь меня вытащишь. Если возьмут обоих, надежды уже не будет.
Джейк, как раз пытавшийся набрать
— Идиот на мою голову! — выругался он, схватил компаньона за шиворот и потащил волоком в гору. — Я тебе что, Гудини какой-нибудь — из камеры вытаскивать? Быстро поднимай задницу и погнали! Нашелся, тоже мне, немощный!
— Пусти, — у Дюка не было сил даже вырываться. — Пусти, говорю. Да, если хочешь знать, немощный. Ты вообще-то обращал когда-нибудь внимание, что я…
Он запнулся, подыскивая слово, но компаньон его перебил.
— Ты величайший атлет современности! — он продолжал тащить, а вот голос как-то, что ли, звякнул.
У М.Р. тоскливо дернулось в груди.
— У тебя гири под столом, — отдуваясь, продолжал Д.Э. — Я видел.
— Одна. Одна гиря.
— Если ты сейчас не перестанешь болтаться, как мешок с дерьмом, я надаю тебе по морде!
Они подобрались к самой вершине горы. Джейк выдохнул, вытер лоб, нос, изо всей силы пихнул компаньона в спину и побежал следом — под гору было легче. По дороге споткнулся и тоже покатился кубарем. Он понимал, что бежать уже не сможет ни при каких обстоятельствах, но впереди была дорога, а по ту сторону — мексиканская граница.
— Вижу! — крикнули сверху. — Сюда, Макфсерсон! Берем их!
Пулей сбило шляпу с Д.Э. Следующий выстрел швырнул песком под ногами у Дюка.
Положение было отчаянным.
И в эту минуту в темноте затарахтело, мелькнуло светом. Свет приближался — желтый, тусклый, и на дорогу выехал автомобиль. Думать было некогда. Компаньоны кое-как поднялись, и из последних сил, спотыкаясь, рванулись вперед.
Автомобиль остановился, задняя дверца распахнулась. Мотор продолжал работать. Когда захлопнули дверь, шофер, не оборачиваясь, дернул рычаг и авто помчался в ночь.
Нагнавшие было всадники сперва приотстали, затем становились все дальше, дальше и, наконец, окончательно остались позади.
Обессиленные компаньоны молчали. Они рухнули на кожаные сиденья, задыхаясь, и теперь не были в силах вымолвить ни слова. Никто, правда, никаких слов и не требовал. Шофер невозмутимо вел машину. Компаньонам был виден только высоко поднятый воротник тужурки, шоферское кепи и туго стянутый ремешок защитных очков. Парень даже не обернулся. Посреди шума, который производил двигатель, это было все равно бесполезно: пришлось бы кричать.
Автомобиль все ехал и ехал. Искателей приключений качало то вправо, то влево, и, наконец, стало клонить в сон. Неожиданно они почувствовали резкий толчок, тряхнуло и машина встала.
Шофер поправил консервы, выругался, кажется, и вышел. Встрепенувшиеся компаньоны последовали за ним. Сложением парень подкачал — ростом повыше Дюка, а худой, как столовый нож в бриджах.
угодно будет выглядеть чертовски эффектно рядом с собственным авто. Компаньоны завистливо вздохнули. Шофер достал изпод сиденья ящик с инструментами, оттуда — заводную ручку, и начал ее крутить. Видно было, что дело это дается ему тяжело.
Повисло молчание.
— Отличная машина, — сказал Джейк.
Шофер кивнул небрежно, снял одну крагу, полез за пазуху.
Джейк перевернул страницу газеты:
Газету немедленно забрал М.Р. Д.Э. провел рукой по полированному борту. На руке осталась пыль, на автомобиле — след от пальцев. Автовладелец поморщился. Д.Э. неохотно убрал руку, посмотрел на М.Р., и оба повернулись к шоферу.
— А… — начал Джейк.
Он хотел спросить, куда направляется владелец автомобиля, но его перебил Дюк.
— Брат! — с чувством сказал он. — Откуда ты взялся, брат? Как тебя зовут?
Шофер прокашлялся.
— Видимо, — обе перчатки брякнулись на сиденье, — нам все же стоит представиться.
В пятне света от фар он поднял «консервы» на козырек. Снял кепи. Тонкая рука провела по бледной скуле. Волосы — тяжелые, неопределенно-светлые, были уложены аккуратным узлом. Несколько тонких прядей трепало ночным ветром. Ей это не нравилось. Ей вообще ничего не нравилось.
— Меня зовут Ирен Адлер.
Первым пришел в себя Д.Э.
— Очень приятно, мисс, — нахально сказал он, — Позвольте представиться: Шерлок Холмс.
— А меня, — обрел дар речи М.Р. Маллоу, — зовут Тонга.
Девица швырнула очки и кепи на сиденье, и снова принялась крутить заводную ручку. Четыре цилиндра.
— Э… — джентльмены потоптались рядом. — Вам помочь, мисс?
Она выпрямилась.
— Но тяжело же! — все-таки выговорил Д.Э.
— Дайте, лучше я! — храбро выступил М.Р.
Лицо автовладелицы было ледяным.
— Отойдите.
И она продолжила свое занятие.
— Мисс, мы не хотели вас обидеть, — попробовал оправдаться Джейк.
— Просто, как бы сказать… — подхватил Дюк.
— Вы меня очень обяжете, если ничего не будете говорить, — голосом королевы, которой оттоптал подол свинопас, произнесла «Ирен Адлер».
— Бросьте, мисс, — не отступил Д.Э., сбрасывая с плеча руку компаньона. — Мы же не виноваты, что оказались не такими идиотами, как вам по…
Компаньон наступил ему на ногу. Делатель приключений умолк и сделал М.Р. возмущенные глаза. Автомобиль затрясся и зафыркал. Водительница надела кепи, очки и забралась на свое место. Хлопнула дверца, машина конвульсивно задергалась и рванула вперед, оставив двоих джентльменов стоять на дороге.