Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Третий офицер слегка поклонился:

— Майор Гордон Фокс к вашим услугам. Я наслышан о вас и вашем заведении, мисс Опал, и должен признаться, слухи не лгут. Ваш дом великолепен, а женщины — редкостные бриллианты… — Он перевел взгляд на Джулию, и она смущенно отвернулась.

Заметив это, Опал поспешила объяснить:

— Простите, майор, но эта девушка здесь не работает. Просто она живет у меня и иногда помогает принимать гостей. Остальные вскоре спустятся. Как вам известно, далеко не все гости задерживаются

у нас на всю ночь.

Понимая, что оставаться наедине с майором Фоксом ей не следует, Джулия решила наполнить графины. В соседней комнате стояла большая бутылка бренди. Джулия надеялась, что вскоре в гостиную спустится кто-нибудь из девушек и майору будет, чем заняться.

Почему этот человек пробудил в ней страх? Было что-то неуловимое в том, как он смотрел на нее, в этом стальном взгляде. А она вела себя по-детски и теперь молча упрекала себя за это. Но ей никак не удавалось избавиться от страха, от которого по телу бежали мурашки.

— Вы пролили бренди, прелестница.

Джулия обернулась так быстро, что выронила хрустальный бокал, который держала в руках. Ударившись о толстый ковер, он не разбился, но ножка откололась. Джулия присела, чтобы подобрать обломки, однако майор опередил ее.

— Простите, я не хотел напугать вас. — Он дружески улыбался. — Мне стало одиноко, и я надеялся, что вы составите мне компанию…

— Обычно мне… не приходится развлекать гостей, — с запинкой пробормотала Джулия, невольно задрожав.

Майор заметил это, склонил голову набок и вопросительно поднял брови:

— Вы боитесь меня. Позвольте узнать почему? Разве я вас чем-нибудь оскорбил? Не понимаю, что могло…

— Нет-нет, дело не в этом. — Джулия возненавидела собственный срывающийся голос. — Видите ли, мне неприятно находиться здесь — я еще не привыкла и…

— Понятно. — Майор взял ее за руку и повел в гостиную, к камину. Джулия последовала за ним, зная, что ей не остается ничего другого. Конечно, можно было устроить сцену, но это будет выглядеть нелепо. В конце концов, майор ничем не заслужил подобного обращения.

— У вас замерзли руки. Посидите у огня и согрейтесь. По дороге сюда мы попали в метель. Пожалуй, именно поэтому мои друзья злоупотребили спиртным: они надеялись согреться изнутри. — Он весело засмеялся. — Утром они пожалеют об этом. Еще в юности я понял, как опасны неумеренные возлияния. Пределы своих возможностей я знаю. Их следовало бы знать каждому мужчине.

— Вы правы, — пробормотала она, чувствуя, что оказалась в глупом положении: она не знала, что ответить.

Майор сел на коврик перед камином, но ему мешали ножны, царапающие пол. Поднявшись, он принялся отстегивать их.

— Не сочтите за дерзость, нельзя ли узнать ваше имя? — спросил он.

— Можно, — кивнула Джулия и призналась, что ей нравится мундир майора. По серой ткани кителя от локтей до манжет тянулся золотистый

шнур, на высоком стоячем воротничке поблескивали две звезды, указывающие на чин хозяина мундира. Черный пояс был отделан золотом и сочетался с двумя рядами пуговиц спереди на кителе. На каждой пуговице были выгравированы буквы КША — Конфедеративные Штаты Америки. Синие галифе имели оттенок ягод, растущих в лесу близ Роуз-Хилла, по шву штанины были украшены золотыми лампасами.

— Чем вас так удивляет моя форма? Вы не сводите с нее глаз, — заметил майор.

— О, простите… — Джулия смутилась, вспыхнула и с трудом подавила желание убежать. Чтобы переменить тему, она спросила: — Вы позволите предложить вам бокал вина? Боюсь, хозяйка из меня никудышная…

Майор согласился выпить. Вернувшись с бокалом, Джулия села рядом с ним и сложила руки на коленях, надеясь услышать новости с фронта. Она потеряла счет времени, побуждая майора продолжать разговор и поминутно задавая вопросы. Внезапно смех, донесшийся сверху, заставил их взглянуть в сторону лестницы. Вниз спускалась Опал под руку с одним из двух офицеров, пришедших с майором. Опал называла его Джарретом.

Спустившись в гостиную, Опал взглянула на майора Фокса и Джулию с таинственной улыбкой на губах. Надеюсь, вы приятно провели время?

— Да, вполне. — Майор Фокс поднялся. — Джулия — очаровательная собеседница.

— Если вы согласитесь подождать еще немного, кто-нибудь из девушек…

— Нет, нам пора.

Опал обернулась к Джаррету:

— Когда же мы увидимся вновь?

— Трудно сказать, — ответил он. — Мы понятия не имеем, когда получим следующий отпуск. Каждый день сюда привозят все больше янки, стража хватается за головы, не зная, где их разместить. Скоро придется укладывать их в штабеля.

— Я слышала, это страшное место, — сочувственно произнесла Опал.

— Как любая тюрьма, — согласился офицер. Глаза Джулии изумленно раскрылись.

— Вы говорите о тюрьме Либби? И вы служите там… среди пленных? — Эти слова вызвали резкую боль в ее сердце.

Джаррет рассмеялся, а Гордон Фокс выслушал Джулию внимательно, без улыбки.

— Мы вне опасности, — заверил Джаррет, надевая шинель. — Янки знают: стоит им косо взглянуть на стражников, и те стреляют без предупреждения. И часто попадают!

Джулия отвернулась с подавленным стоном. Гордон поспешил взять ее за локоть:

— Что вас так встревожило, дорогая? Вы чем-то расстроены?

— Нет, — отозвалась Джулия, — просто у меня разболелась голова. Прошу меня простить.

— Ну конечно, — кивнул майор, глядя вслед уходящей девушке. — Надеюсь, мы еще увидимся.

Джулия не ответила: она стремительно бежала по ступенькам, смаргивая слезы. Все казалось ей таким бесполезным, напрасным… Майлс совсем рядом и вместе с тем безнадежно далеко.

Поделиться:
Популярные книги

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Имперский Курьер. Том 4

Бо Вова
4. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 4

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Совершенный 2.0: Возрождение

Vector
5. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный 2.0: Возрождение

Смертельно влюблён

Громова Лиза
Любовные романы:
современные любовные романы
4.67
рейтинг книги
Смертельно влюблён

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Совершенный: охота

Vector
3. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: охота

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14