Работа для героев
Шрифт:
– А как же профессиональная репутация, моя дорогая монетка? Уж не о ней ли вы так долго и упрямо распинались при нашей первой встрече?
– Это Кай распинался, не я. Да и особые обстоятельства в контракте предусматривают ряд условий, делающих задание невыполнимым. Например, вот такое. Так что ни один буквоед не придерется.
– Я прерву ваш начинающий быть излишне громким диспут, – сказал Кай. – Спасибо за красочную историю о несчастных монетках, Майри, но ты абсолютно права в двух вещах. О репутации распинался именно я, и коль обстоятельства будут за нас, репутацию нашу я стану блюсти, как и положено
– Более чем.
– Даже если предложение графа покажется вам нерациональным, постарайтесь не говорить об этом сразу и вслух. Помните, что наши судьбы связаны.
– Я учту это, господин Кай, но могу ли я, в свою очередь, рассчитывать на вашу лояльность по отношению к интересам прежде всего принцессы?
– Вне всяких сомнений.
– Как и на мою, – встряла Майриэль. – Вряд ли граф сможет предложить нам больше, чем король, а союз, построенный на угрозах и недоверии, не станет долговечным в любом случае.
– Деньги – это хорошо, но Паки будет слушаться только Кая, а не золотых кругляшков, – подал голос Паки.
Мэтр Гаренцворт промолчал, он пристально наблюдал за мэтром Каспаром, и на спокойном лице его совершенно ничего нельзя было прочесть.
Меж тем принцесса склонилась к графу и что-то сказала. Он взглянул на Джошуа и отдал распоряжения ждущему указаний слуге. Тот поклонился и уже через несколько мгновений материализовался рядом с их компанией.
– Господин Валладис, – сообщил он, – его сиятельство просит вас пересесть за его стол, дабы составить компанию ее высочеству.
– Хорошо, – младший мэтр поднялся.
Кай коснулся его руки.
– Ваше благоразумие – залог нашей победы, младший мэтр. Будьте осторожны.
– Постараюсь.
Двигать весь ряд, дабы освободить для Джошуа место, не пришлось – одного герцога, что сидел через барона от принцессы, трое слуг заботливо вынесли из-за стола. Похоже, он неслабо перебрал.
– Подходите и садитесь, младший мэтр, – широко улыбнулся ему граф Кафас. – Годфри, будь любезен, уступи место мэтру магии.
Барон, что сидел рядом с принцессой, пересел на освободившееся место без особого недовольства, любовно забрав с собой баранью ногу, да и все блюдо. На его немалом животе красовался растрепанный перепел, а это значило, что в замке были даже представители прокоролевских фракций.
– Благодарю, – проявил такт Джошуа.
Барон беззлобно махнул бараньей ногой и углубился в дальнейшую дегустацию.
– Какой воспитанный молодой человек, – похвалил его граф, когда младший мэтр занял отведенное место. – Почти как мой сын Освальд – увы, сейчас он с его матушкой, моей дорогой женой, в отъезде, но мой мальчик, уверяю вас, с удовольствием составил бы нам компанию.
– Не сомневаюсь, граф, так оно и есть, – улыбнулась принцесса. – Спасибо, что в десятый раз напомнили мне о достоинствах своего чада. Я помню Освальда угрюмым увальнем четырнадцати лет, но уверена, теперь
– Ты была бы приятно удивлена насколько, – кивнул граф. – Но давайте-ка уделим внимание нашему гостю. – Значит, вы, младший мэтр, добрый друг нашей прекрасной фиалки?
– В меру скромных сил, ваше сиятельство.
– И как оно, мой друг, – по-свойски подмигнул граф, – трудно дружить со столь прекрасной особой?
– Граф, – слегка покраснела принцесса. Вино, теплый прием и знакомая компания явно ее расслабили.
– Разве я не прав, дорогая моя? Ты всегда была очаровательнейшим цветком, а теперь, в пору своего расцвета, не можешь не вдохновлять молодых людей на подвиги. Верно, младший мэтр?
– Вы абсолютно правы, граф.
– Перестаньте, вы меня смущаете, – зарделась ее высочество.
– Запомните, младший мэтр, – граф поднял вверх указательный палец. – Запомните крепко, что прекрасным женщинам надобно говорить самые лучшие комплименты. Потому что комплименты, сказанные искренне и в нужное время, могут творить чудеса. А что еще, как не чудеса, способно удержать рядом с нами этих прекрасных созданий? Что стало бы с нашей жизнью, если бы они не вдохновляли нас на все эти безумства? Насколько пустыми мы были бы! Ведь верно?
– Только глупец, – медленно ответил Джошуа, мельком взглянув на принцессу, – стал бы спорить с вами, граф.
– Что же будет с теми бедняжками, коим не повезло подпасть под ваше определение прекрасного, граф? – поддела принцесса.
– Таких женщин, – засмеялся Реджинальд, – попросту нет, фиалка! Все женщины по-своему прекрасны, как и все мужчины по-своему благородны и отважны.
– Но только по-своему, верно, граф? – не унималась принцесса.
– Верно, моя дорогая, – граф пристально взглянул на Джошуа, – по-своему. Главная беда некоторых мужчин в том, что они порой мечтают о недозволенном, распространяют свое «по-своему» на дам, им никак не предназначенных.
– Ваши иносказания нагоняют на меня скуку, – капризно надула губки принцесса.
– Прости, дорогая фиалка. Мои светские беседы на многих нагоняют скуку, но мое занудство одна из причин, по которой я добился руки моей дорогой супруги. Я попросту не мог принять ее отказ, добиваясь положительного ответа. Это у нас, кстати, семейное… Но хватит обо мне. Раз уж младший мэтр тут, надеюсь, он развлечет нас рассказом о своих подвигах, которые, я не сомневаюсь, имели место при твоих поисках.
– Было бы крайне интересно, – вдруг встрял мэтр Каспар. – Столько невероятных слухов кружит вокруг этой истории, а мы, увы, вынуждены сидеть в Гриндо, улаживая местные проблемы с налогообложением.
– Что же это за слухи, ваша мудрость, – спросил Джошуа, – а главное, кто их распускает, учитывая, что его величество приказал держать все в тайне?
Сказав это, он вдруг понял, какую глупость совершил. Прилюдно намекать на их причастность к злодеянию людям, которых подозреваешь, находясь при этом в полной власти этих людей, было не очень разумно. Да, намеки графа оскорбили его, но разве все, что случилось с ним за последние недели, не научило его сдержанности? Похоже, что нет.
Граф и мэтр некоторое время молча смотрели на Джошуа. Потом непринужденно засмеялись.