Рабыня для Зверя
Шрифт:
Когда автобус останавливается, все берут свои мешки и выстраиваются в очередь перед двустворчатыми дверями. С громким воем двери распахиваются, открывая взору раздраженного Зверя, сидящего на водительском сиденье.
– Входите и садитесь, – командует он. На его лице видно отвращение, но я не обращаю на это внимания.
Мы быстро взбегаем по ступенькам и садимся на ближайшие свободные места. Я нахожу место посередине, а Джексон садится на место у прохода рядом со мной.
Бросаю свой мешок к ногам и пытаюсь устроиться поудобнее
– Ты не знаешь, сколько времени займет поездка? – спрашиваю я Джексона.
Поворачиваю голову и смотрю, как он изо всех сил пытается ослабить ремень безопасности, его пальцы не в состоянии вытянуть его на достаточную длину, чтобы пристегнуться. Протянув руку, я помогаю ему, затем делаю то же самое для себя.
– Не уверен, но слышал, что это далеко, – отвечает Джексон.
Оказывается, “далеко” – было точным утверждением. Мы часами сидим в полной тишине, пока нас везет автобус. Время от времени раздается тихий шепот или кто-то откашливается, но в основном в автобусе довольно тихо.
Я все время смотрю в окно. Большую часть пути мы проезжаем мимо длинных пустых участков земли, но иногда проезжаем старый заброшенный город людей или маленькую деревню Зверей. Больше всего внимания я уделяю старым городам, рассматривая их и представляя, какой должна была быть жизнь до прихода Зверей. Я представляю, как когда-то в этих городах кипела жизнь, а по улицам ходило много людей.
К тому времени, когда мы прибываем в Зиад, уже стемнело, и улицы почти полностью пусты. Город большой, намного больше, чем у короля Чиарда, и Звери, гуляющие по улицам, смотрят на нас с легким восхищением. Большинство людей работают в замках или домах богачей, так что нечасто обычный Зверь увидит кого-то из нас.
Я смотрю, как молодой Звереныш, вероятно, в возрасте пяти или шести лет, дергает шорты своей мамы и указывает на автобус. Его мама игнорирует нас, хватая его за руку и уводя за собой, чтобы он не попадался нам на глаза. Я хмурюсь, наблюдая за ними. Неужели нас настолько не любят, что маленьким детям запрещено даже видеть наши лица?
Постепенно здания становятся больше и реже, каждый дом окружают огромные участки земли. Меня наклоняет влево, когда мы делаем крутой поворот направо и начинаем подниматься по каменистой дороге.
Слева от себя вижу дорогу, с которой мы только что съехали, и немного дальше главные ворота замка. Должно быть, мы повернули, чтобы пройти через небольшой вход для прислуги вместо главных ворот.
Я нервничаю и поправляю платье каждые пять секунд, наблюдая, как замок становится все ближе и ближе.
Повернувшись, смотрю на Джексона. Он также наблюдает за тем, как мы приближаемся к нашему новому дому. Чувствуя, что я смотрю на него, он поворачивается.
– Готов? – спрашиваю я. – Мы почти приехали.
Автобус резко останавливается, когда эти слова слетают с моих губ. Водитель открывает двери и требует нашего немедленного выхода.
Один за другим
– Слушайте все! – кричит громкий женский голос.
Я поворачиваю голову и замечаю высокую женщину-человека, стоящую в нескольких метрах перед нами.
Она продолжает:
– Встаньте в один ряд. Женщины впереди, мужчины сзади. Не поднимайте головы и не разговаривайте. Мы должны пройти внутрь, где вы будете проинформированы о правилах замка, а затем я покажу вам, где вы будете спать и работать.
Женщина поворачивается и идет по дорожке к маленькому входу. Застигнутые врасплох ее резким тоном, мы все хватаем свои вещи и строимся, как она сказала. Я иду вперед, не желая ослушаться и остаться сзади, и проскальзываю в середину небольшой группы женщин.
Я испытываю благоговейный трепет, как только мы входим в замок. Коридор, по которому мы идем, длинный, и каждая комната, которую мы проходим, великолепна. Стены покрыты произведениями искусства и обставлены темной гладкой мебелью. Мы проходим, наверное, шесть комнат, прежде чем нас ведут в другой коридор. Настенные светильники дают очень мало света, что создает жуткую атмосферу.
Вскоре коридор переходит в большой зал. Женщина, которая до сих пор не назвала нам своего имени, заставляет нас выстроиться у дальней правой стены и ждать.
Я мельком смотрю на женщин слева и справа от меня. Их головы опущены, взгляд прикован к полу. Мы ждем так какое-то время, в комнате оглушительная тишина.
Примерно через час я чувствую, что начинаю нервничать. Недостаток сна прошлой ночью и дневной стресс быстро настигают меня, заставляя мои веки сомкнуться. В какой-то момент я даже ловлю себя на том, что сдерживаю зевок. Я тихонько переминаюсь на ступнях, изо всех сил стараясь не шуметь.
При звуке громкого топота ботинок я напрягаюсь и выпрямляю спину. Двое мужчин-Зверей входят в комнату из дальнего левого коридора, и идут вперед, пока не оказываются прямо перед нами. Мужчине, стоящему впереди, на вид около тридцати, большая часть его волос покрыта сединой. На нем сшитый на заказ костюм, который облегает его сильное тело.
Позади него молодой человек, которому на вид может быть за двадцать. Он высокий, на несколько сантиметров выше своего коллеги, и на его лице злобное хмурое выражение.
Старший мужчина откашливается.
– Я Аксис, советник короля Хеликса. Сегодня мы сообщим вам правила, которым вы должны следовать. За любое неповиновение последует немедленное наказание.
Мужчина отступает в сторону, освобождая место… королю Хеликсу. Я, честно говоря, в шоке, что он советник, а тот, что помладше – король. Я слышала, что большинство королей получают свой титул, когда становятся намного старше.