Расколотый рай
Шрифт:
Глаза Гатри вспыхнули злобой.
— Я знаю, зачем ты сюда приехал. Не советую тебе, сукин сын, катить на меня бочку. Понял? Никому не советую связываться с Дином Гатри.
— Пойдемте отсюда, он пьяный, — прошептала Алекса. Траск крепко взял ее за руку.
— Гатри, сегодня ты играл не по правилам. Знал, что я с мисс Чемберс, и все равно послал бандитов.
— Плевать я хотел на тебя и на твои угрозы, Траск! — Гатри возвысил голос. — Уловил? Плевать я хотел на тебя. И учти, если будешь
Траск понял, почему кричит Гатри. Неподалеку собралось уже несколько зрителей, с интересом наблюдавших за перепалкой. Это означало, что завтра же все в городе будут знать об их стычке на стоянке загородного клуба.
— Может быть, перенесем наш разговор в какое-нибудь другое место? — предложил Траск.
— Нет, будем говорить здесь. Ты, конечно, уверен, что твоего отца убил я, ты, сбрендивший ублюдок?
Траск пристально посмотрел на Гатри.
— А ты хочешь сказать, что нет?
— Ты такой же упрямый, каким был он. — Лицо Гатри подергивалось. — Я знал, что ты вернешься. Знал еще тогда, когда ты ночью приперся ко мне домой.
— Ты не ошибся, — сказал Траск. — Я действительно вернулся.
— Пожалуйста, хватит. — Голос Алексы стал резче. — С ним сейчас бесполезно разговаривать.
Гатри тупо уставился на Алексу.
— Надеешься отомстить Кеньону тем, что будешь трахать его падчерицу? Да?
У Траска потемнело в глазах от ярости. Он отпустил Алексу и двинулся к машине.
— Я сказал — хватит!
— Траск, не надо. — Алекса схватила его за рукав.
Он не обернулся.
Гатри хмуро следил за его приближением.
— Если ты приберешь к рукам ее денежки, вот это действительно Кеньона сильно расстроит.
Траск не ответил. Он уже был в метре от «линкольна».
— Я не боюсь тебя, негодяй! — Голос Гатри стал громче. — Не смей меня трогать, или я позову полицию! Пошел вон!
Он газанул как раз в тот момент, когда Траск дотянулся до дверной ручки машины. Шины взвизгнули, «линкольн» рванул вперед.
Зрители, наблюдавшие за этой сценой, застыли, как статуи, недоуменно глядя на Траска и Алексу.
Траск смотрел вслед «линкольну», как он исчезает в темноте. Затем повернулся к Алексе.
— Понимаю, что тогда, двенадцать лет назад, я произвел на вас, мягко говоря, не очень хорошее впечатление. И теперь вот еще эта сцена. Я бы не хотел, чтобы в вашем представлении мой образ всегда был связан со скандалом.
Она посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, а затем слабо улыбнулась.
— Обещаю по отношению к вам быть по возможности объективной.
Траск угрюмо посмотрел на начальника авалонской полиции Кэлвина Струда и повернулся к сидящей рядом Алексе.
— Я же говорил, что это потеря времени.
— Но мы просто обязаны были заявить
Струд всем своим видом давал понять, что совершенно не испытывает удовольствия от того, что его в такой поздний час вытащили из дома и оторвали от телевизора. Если бы не такая важная персона, как Траск, он бы наверняка поручил это дело кому-нибудь из своих немногочисленных сотрудников. А тут пришлось ехать самому.
— Этих двоих, которые на вас напали, мы, конечно, искать будем, — терпеливо объяснил Струд. — Но я уверен, что они уже давно в Финиксе или Тусоне. Даже если бандиты еще здесь, то найти их будет очень трудно. В Авалоне сейчас много приезжих. Сами понимаете, фестиваль на носу.
— А вы проконсультируйтесь с Гатри, — произнес Траск ровным голосом. — Может быть, он поможет.
Струд оживился.
— При чем здесь Гатри? До меня уже дошли сведения, что вы с ним сильно поссорились. Как раз на той самой автостоянке загородного клуба. Но тех двоих, которые на вас напали, никто не видел.
— И все же поговорите с ним, — повторил Траск. — Спросите, зачем он подослал этих двух бандитов.
— Хорошо, хорошо. Будем над этим работать. — Струд тяжело вздохнул. — Но я ничего не обещаю. Ведь у вас ничего нет — ни имен, ни примет, ни номера машины. Ничего. К тому же ни вы, ни ваша дама нисколько не пострадали, и у вас ничего не украли. Единственное, что у меня имеется, это ваше заявление, в котором вы утверждаете, что на вас напали двое бандитов и что, по вашему предположению, их прислал Гатри.
Алекса резко подалась вперед.
— Так, значит вы считаете, что мы все это выдумали?
Струд устало покачал головой:
— Нет, мисс Чемберс. Я просто говорю, что мне не с чем здесь работать. Никаких свидетельств. Я сделаю, что смогу.
«То есть ничего», — внутренне ухмыльнулся Траск.
Глава 13
Каблуки босоножек Алексы тихо постукивали по мозаичным плиткам. Она дошла до середины огромного зала водолечебницы и остановилась, глубоко вдыхая пряный, насыщенный солями воздух.
Здесь было не жарко и не холодно. Просто приятно. Особенно после всего случившегося. У нее до сих пор еще немного дрожали пальцы.
— Как замечательно.
У края бассейна тихо плескалась голубая вода. Таких бассейнов здесь было три. Все странной, причудливой формы. И еще два фонтана, которые сейчас не работали. В тени к высокому потолку грациозно вздымались выложенные позолоченными плитками пилястры. У изящно задрапированных массажных кабин стояли шеренги плетеных кресел. И конечно, здесь было множество пальм.