Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Распятие невинных
Шрифт:

Его сердце остановилось.

Он был спасен.

Как и предыдущие жертвы, Арлин лежала на спине, зеленые сапожки скрещены на лодыжках, руки раскинуты ладонями вверх, как при распятии. Голова повернута в сторону, лицом к пологу, будто она следила за бурей в оставленный открытым проем. Порывы ветра приносили с собой дождевые капли, которые оставались на лице как слезинки и делали обесцвеченные волосы темными. Полицейские накрыли тело целлофаном и ждали, когда закончат свою работу офицеры из службы осмотра места преступления.

Пиджак

Андерсона постепенно намокал, и струйки дождевой воды затекали за воротник, на спину, но голова оставалась сухой — он просунул ее в проем, осматривая место преступления.

Первым здесь оказался Малхолланд, которого вызвали из казино неподалеку. Он стоял на коленях возле тела и что-то заносил в блокнот. На безупречные ботинки были надеты целлофановые бахилы, а на брюки — наколенники, которые при любом движении издавали жалобный звук.

Он повернулся и, увидев Андерсона, констатировал:

— С этой стороны лицо разбито. Похоже, ее стукнули ногой. Причем со всей силы.

— Это уже отклонение от обычного, — ответил Андерсон, слишком уставший, чтобы оценить значение этого факта.

— Шефа уже нашли? — спросил Малхолланд, не поднимая головы.

— Нет. Пока нет.

— Наверное, валяется где-нибудь пьяный.

Реагировать на этот комментарий Андерсон посчитал ниже своего достоинства.

— Она была проституткой, имя — Арлин, хотя были и другие имена. Ее хорошо знали, — сказал Малхолланд, не поднимаясь с колен и разглядывая ее шею. — Как думаешь, у нее шея сломана? Ее голова болтается. — Он осторожно приподнял ее за подбородок указательным пальцем в перчатке. Взгляд Арлин моментально переместился на потолок и тут же — вновь на проем.

— Не надо так делать, Вик. Она постоянно этим занималась?

— По словам Литлвуда, на ее счету клиентов больше, чем у рыбаков рыбы. Когда была помоложе, выступала в стриптизе, пока не родила. Она с бананом проделывала такое, что у зрителей текли слюнки.

— Если Литлвуд знает ее по отделу нравов, то у них должно быть досье. Вот и кавалерия прибыла. — Андерсон посторонился и пропустил О’Хару.

— Либо сейчас еще очень рано, либо я старею. — О’Хара осторожно, чтобы не попасть на тело, стряхнул капли с волос. — Ну ладно. Значит, меня вытащили из теплой постели в такой неурочный час… Опять? — спросил он, хотя и так все было ясно.

— Женщине нет и тридцати. Малхолланд считает, что у нее сломана шея.

О’Хара взглянул на окровавленные внутренности.

— На мой взгляд, есть более очевидная причина смерти.

— Он имел в виду, что сломанная шея… это отклонение… Меня тошнит! — не выдержал Андерсон.

— Я понимаю, что имелось в виду, инспектор Андерсон. Тебе надо на свежий воздух.

— Контейнер воняет еще хуже, так что здесь воздух чище.

Из-под полога показалась голова Костелло.

— Точно, лосьон после бритья Вика Малхолланда. Убивает девяносто девять процентов микробов и сбивает с толку остальных. Здравствуйте, доктор! Колин! Те двое, что нашли тело, — совсем подростки. Он — бледный как полотно, а она сидит в полицейской машине в истерике, не может остановить

слез. У них здесь было свидание.

— Возле этого вонючего бункера? — переспросил О’Хара. — А еще говорят, что романтики совсем не осталось.

— Эштон-лейн теперь отпадает, из-за запрета на курение там слишком людно. Вот они и пришли сюда, на Вислерз-лейн. Здесь патрулировали двое полицейских. Им встретились четверо. Так чем мне заняться?

— Когда это случилось? — Андерсон держался за живот.

— За несколько минут до того, как нашли тело. Когда здесь закончат, я опрошу всех подробно, — сказала Костелло. — А примерное время смерти?

Все посмотрели на О’Хару, и он пожал плечами:

— Мне нужно измерить температуру.

— Найди полицейских. Они наверняка еще не ушли с дежурства.

— Уже связалась с участком; жду, когда они перезвонят. — Как всегда, Костелло успела обо всем позаботиться. — А шеф тут? — спросила она.

— Пока нет, — ответил Андерсон. — А что мальчишка? Что-нибудь видел?

— Мальчишка? Он думал совсем другим органом. Может, Вингейт отвезет их в участок? И пусть Малхолланд поможет поймать ему такси. Ужасно хочется, чтобы он промочил свой костюм.

Андерсон кивнул. В кармане Костелло зазвонил телефон, и она вышла принять звонок.

Стук дождевых капель о пластиковый навес стал потише, и теперь были слышны голоса Костелло и других полицейских. Подъехала еще одна машина с мигалкой, освещая пространство яркими бликами желтого света.

О’Хара проделал обычную процедуру: проверил пульс и произвел беглый осмотр тела. Он потрогал лоб кончиками пальцев в перчатках и убрал прядь светлых волос с безжизненных глаз.

В проеме опять показалась голова Костелло.

— Свидетель видел, как она разговаривала с кем-то на улице. «Мужчина в куртке и шляпе» — все, что у нас есть для опознания. О чем разговаривали — не слышал, но решил, что мужчина — ирландец.

— Хорошо, — сказал Андерсон, сам удивляясь облегчению, которое вдруг почувствовал. Наконец хоть что-то! — Забери Малхолланда, и пусть все сидят в участке, пока не протрезвеют. Позаботься, чтобы им дали кофе и полотенца. И еще, Костелло, пока ты здесь: пусть этот контейнер заберут и все проверят; пусть увезут, неважно куда — на Стюарт-стрит, Пит-стрит или в управление. Главное — в какой-нибудь гараж, где нет дождя. Пускай этим для разнообразия займутся люди в форме — им точно понравится.

— Я бы пока прикрыла его брезентом, а то дождь его совсем зальет. Вик может залезть наверх и помочь мне. — Костелло вышла, а за ней неуверенно направился Малхолланд, мысленно ее проклиная.

Патологоанатом достал диктофон и долго молчал, разглядывая Арлин.

— Обращаю внимание на положение конечностей, следы от ожогов вокруг рта. — Он пальцем указал на то, что осталось от лица. — Раны нанесены похожим, если не тем же самым, орудием, что и в случаях с Фултон и Трейл, но с гораздо большей силой. Господи! — не удержался он, когда внутренности с хлюпаньем вывалились наружу. — На этот раз он прошел через мезентерий. Другое дело — входило ли это в его планы.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Николай II (Том II)

Сахаров Андрей Николаевич
21. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.20
рейтинг книги
Николай II (Том II)

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать