Рассказы. Миры Роберта Хайнлайна. Том 25
Шрифт:
— Где пациентка?
— Здесь, она здесь.
Суетливо проводив Потбери в спальню, Рэндалл напряженно замер около кровати, с надеждой наблюдая, как врач осматривает лежащую без сознания Синтию.
— Ну как она? Она поправится? Скажите доктор…
Слегка распрямившись, Потбери недовольно хмыкнул и повернул голову к не находящему себе места Рэндаллу.
— Будьте любезны, отойдите от кровати и перестаньте дышать мне в затылок. Тогда, возможно, мне и удастся что-нибудь выяснить.
— Ой, извините. — Рэндалл испуганно ретировался
Достав из саквояжа стетоскоп, Потбери некоторое время прослушивал Синтию, затем передвинул прибор и вслушался снова. В конце концов он вытащил черные резиновые трубки из ушей, и Рэндалл, все это время тщательно пытавшийся прочесть что-нибудь на его непроницаемом лице, с надеждой шагнул вперед. Однако Потбери не обратил на него никакого внимания. Теперь врач двумя пальцами оттянул веко Синтии и всмотрелся в ее зрачок, передвинув тонкую безжизненную руку так, что она свесилась с кровати и постучал молоточком по локтю, после чего выпрямился и несколько минут просто смотрел на пациентку. Рэндаллу хотелось кричать и ломать мебель.
Потбери проделал еще несколько странных, почти ритуальных телодвижений, входящих в репертуар каждого терапевта. Некоторые из этих действий Рэндалл — так ему по крайней мере казалось — понимал, некоторые — точно нет.
— А что она делала вчера, после того как вы ушли от меня? — неожиданно спросил врач, закончивший, по всей видимости, осмотр.
— Так я и думал, — умудренно кивнул он, выслушав сбивчивый рассказ Рэндалла. — Все это связано с утренним ее шоком. И ведь виноваты вы, а не кто другой.
— Я виноват?
— Вы были предупреждены. Вам не следовало и близко подходить к подобному человеку.
— Но… но… ведь вы предупредили меня после того, как он ее напугал. Было похоже, что замечание Рэндалла несколько обеспокоило врача.
— Пожалуй да, пожалуй да. Мне показалось, что кто-то предупреждал вас еще до меня. В любом случае нужно было понимать, с какой тварью имеете дело. Однако сейчас эта тема мало интересовала Рэндалла.
— А как она, доктор? Она поправится? Ведь она поправится, правда?
— На вашем попечении, мистер Рэндалл, оказалась очень больная женщина.
— Да, я понимаю, что она… но чем она больна?
— Lethargica gravis на почве психической травмы.
— А это опасно?
— Достаточно опасно. Однако при соответствующем уходе она должна поправиться.
— Все, что угодно, доктор, все, что угодно. Деньги не проблема. Что мы теперь сделаем? Отправим ее в больницу?
— Ничего хуже и не придумаешь, — отмахнулся Потбери. — Проснувшись в незнакомой обстановке, она может снова потерять сознание. Держите ее здесь. Вы можете так организовать свои дела, чтобы находиться при ней непрерывно?
— Конечно, могу.
— Вот так и сделайте. Не отходите от нее ни днем, ни ночью. Лучше всего, если, проснувшись, она увидит свою комнату, а также вас — рядом и бодрствующего.
— Но ей наверняка нужна сиделка?
— Не думаю. С ней, собственно, ничего
— Сейчас же сделаю.
— Если такое состояние продлится неделю или около того, подумаем о глюкозных вливаниях или еще о чем-нибудь в этом роде. Потбери наклонился, застегнул свой саквояж и поднял его с пола.
— Если ее состояние изменится — звоните.
— Обязательно. Я… Рэндалл осекся на полуслове, последние слова врача напомнили ему о забытом обстоятельстве.
— Доктор, а как вы нас нашли?
На лице Потбери появилось изумление.
— Что вы имеете в виду? Ваш дом совсем легко найти.
— Но я не говорил вам адрес.
— Что? Чепуха.
— Но я действительно не говорил. Потом я быстро это сообразил и позвонил в вашу приемную, но вас уже не было.
— А кто говорит, что вы дали свой адрес сегодня?
Вид у Потбери был уже не удивленный, а раздраженный.
— Вы дали мне его вчера.
Рэндалл немного задумался. Вчера он показал Потбери свои документы, но там ведь только адрес конторы. Конечно, их домашний телефон есть в справочнике и в лицензии, но и там и там — просто как ночной деловой телефон, без адреса. Разве что Синтия…
Но Синтию сейчас не спросишь, и мысль о ней заставила его позабыть все эти мелочи.
— Доктор, так вы уверены, что ничего больше не нужно? — озабоченно спросил он.
— Ничего. Сидите дома и наблюдайте за ней.
— Обязательно. Только лучше бы я был парой близнецов, — с сожалением сказал Рэндалл.
— Это еще почему? — повернул голову Потбери, уже взявший свои перчатки н направлявшийся к двери.
— А из-за этого дурацкого Хога. У меня теперь к нему счет, и большой. Ну ладно, я пошлю кого-нибудь следить за этой гадиной, а как только освобожусь — разберусь с ним по-свойски.
Вздрогнув, словно ужаленный, Потбери резко повернулся.
— Ничего подобного вы не сделаете, — зловеще посмотрел он на Рэндалла — Ваше место здесь.
— Да, да, понимаю, — но мне хотелось бы иметь его под колпаком. А потом, когда все придет в порядок, я разберусь — кто он такой и что он такое.
— Молодой человек, — медленно, с угрозой в голосе сказал Потбери. — Вы должны обещать мне, что никогда и никоим образом не вступите в отношения с… с упомянутым вами человеком.
Рэндалл посмотрел на кровать.
— Я не могу допустить, чтобы все это сошло ему с рук, — почти выкрикнул он. — Неужели вы не понимаете?
— Во имя… Послушайте. Я старше вас и должен бы вроде привыкнуть к глупостям и неразумности. И все же — ну как еще можно убедить вас, что есть вещи слишком опасные, с которыми лучше не шутить? Ну как я могу взять на себя ответственность за ее, — Потбери указал на Синтию, — выздоровление, если вы намерены совершать поступки, неминуемо ведущие к катастрофе?