Разбойники Луны
Шрифт:
Я огляделся в попытке обнаружить ее брата Мико, но не увидел его.
– Несчастный случай, – коротко ответил я. – Возвращайтесь в свою комнату. Приказ капитана.
Она посмотрела на меня и удалилась. Снап грозил всем своим цилиндром. Подбежал Балч.
– Что за черт! Где Картер?
– Там.
Я постучался в дверь А22. Она осторожно приоткрылась. Я смог различить одного лишь Картера, но услышал бормочущий голос доктора Фрэнка через внутреннюю смежную дверь с А20.
Капитан прохрипел:
– Убирайся,
Он впустил старшего офицера и снова захлопнул передо мной дверь. И тут же снова распахнул ее.
– Грегг, успокой пассажиров. Скажите им, что все в порядке. Мисс Принс испугалась – вот и все. Потом иди наверх. Расскажи Блэкстоуну, что случилось.
– Но я не знаю, что случилось.
Картер был мрачен и бледен. Он прошептал:
– Я думаю, это может оказаться убийством, Грегг! Нет, пока не убийство. Доктор Фрэнк пытается… Не стой как истукан, парень. Иди в рубку! Проверь нашу траекторию… не медли…
Капитан говорил совершенно бессвязно.
– Погодите-ка. Я не это имел в виду! Скажи Снапу, чтобы следил за своей радиорубкой. Вооружайтесь и охраняйте наше оборудование.
Я попытался заикнуться:
– Если… если она умрет… вы сообщите нам?
Он странно посмотрел на меня.
– Я скоро подойду, Грегг.
Он захлопнул за мной дверь.
Я выполнил его приказ, но это было похоже на кошмарный сон. Постепенно суматоха на корабле стихла. Снап ушел в радиорубку, мы с Блэкстоуном сидели в крошечной штурманской; сколько прошло времени, я не знаю. Я был в замешательстве. Анита ранена! Она может умереть… убита… Но почему? Кем? Был ли Джордж Принс в своей комнате, когда произошло нападение? Теперь я вспомнила, что слышала его тихий шепот, когда он был там с доктором Фрэнком.
Где был Мико? Меня пронзила страшная мысль. Я не видел его среди пассажиров в холле.
Картер вошел в рубку.
– Грегг, иди ляг в постель. Ты похож на привидение.
– Но…
– Она не умерла. Она будет жить. С ней доктор Фрэнк и ее брат. Они делают все возможное.
Он рассказал нам, что произошло. Анита и Джордж Принс спали, каждый в своей комнате. Кто-то неизвестный открыл дверь в комнату Аниты.
– Разве она не была заперта?
– Да. Но злоумышленник вскрыл ее.
– Вскрыл? Я не думаю, что она была сломана.
– Она и не была сломана. Нападавший открыл ее каким-то невероятным образом и напал на мисс Принс – выстрелил ей в грудь тепловым лучом. В левое легкое.
– Выстрелил?
– Да. Но она не видела, кто это сделал. Принс тоже не видел. Ее крик разбудил его, но злоумышленник, очевидно, скрылся через коридорную дверь А22, тем же путем, что и вошел.
Я замер, потрясенный и обессиленный, у входа в аппаратную. Анита, возможно, умирала, и все мои мечты превратились в бесплодные фантазии о том, что могло бы быть.
Я был
Я отправился на кормовую палубу, где находился мой закуток. Мысли путались, но какой-то инстинкт заставил меня проверить пломбы на двери и окне. Они были целы. Я осторожно вошел внутрь, включил тусклый свет ламп и осмотрел комнату. В ней находились только койка, мой крошечный письменный стол, стул и халат. Никаких признаков присутствия постороннего здесь не наблюдалось. Я установил сигнализацию на двери и окна. Затем я связался с радиорубкой.
– Снап?
– Да.
Я рассказал ему об Аните. Картер вклинился в наш разговор из ходовой рубки.
– Прекратите болтать, глупцы!
Мы прервались. Полностью одевшись, я бросился на кровать. Анита может умереть…
Должно быть, я провалилась в мучительный сон, но меня разбудил звук зуммера сигнализации. Кто-то возился с моей дверью! Потом зуммер замолчал; должно быть, злоумышленник нашел способ его заглушить. Но зуммер сделал свое дело – разбудил меня.
Я выключил свет; мой закуток погрузился в стигийскую тьму. Тепловой цилиндр находился на койке над моей головой. Я нащупал его и тихонько вытащил.
Я пришел в себя. Я был настороже. Я слышал слабое шебуршание – кто-то снаружи пытался отпереть дверь. В темноте, с цилиндром в руках, я тихонько подкрался к койке. Присел у двери. На этот раз я поймаю или убью этого ночного бродягу.
Послышалось слабое шипение. Дверной уплотнитель трещал. Поддавшись импульсу, я потянулся к двери и рывком открыл ее.
Никого! Освещенный звездами участок палубы был пуст. Но я подпрыгнул и налетел на массивное тело, скрючившееся в дверном проеме. Гигантский мужчина. Мико!
Его электризованная металлическая мантия обожгла мне руки. Я бросился на него – я был удивлен почти так же, как и он. Я выстрелил, но, судя по всему, тепловой удар пришелся мимо него. От моего удара его мантию закоротило, и он материализовался в звездном свете. Это была короткая, яростная схватка. Он выбил оружие из моей руки. Он выронил свой водородный фонарь и попытался схватить меня. Но я вырвался из его хватки.
– Так это ты!
– Тихо, Грегг Хальян! Я хочу лишь поговорить.
Без предупреждения из оружия в его руке вырвался сияющий разряд. Он зацепил меня. Пронесся, как лед, по моим венам. Заставив онеметь мои конечности.
Я беспомощно упал на палубу. Нервы и мышцы были парализованы. Мой язык затвердел и не двигался. Я не мог ни говорить, ни двигаться. Но я видел Мико, склонившегося надо мной, и слышал его:
– Я не хочу тебя убивать, Хальян. Ты нужен нам.
Он подхватил меня, как куль, на свои огромные руки и стремительно понес по пустынной палубе.