Разбуди этот дикий огонь
Шрифт:
Она прищурилась, и поджала губы.
– Ты действительно такой, как о тебе говорят. Холодный и бессердечный придурок. – Она кивнула в сторону брошюры, которую он изучал. – «Лодки Болдуина»?
Джек был доволен, что они оставили щекотливую тему Ласситеров.
– Как видишь, я не стою на месте.
– В прошлую пятницу я разговаривала с Дэвидом Болдуином. Он хочет, чтобы ты встретился с ним. Предлагал провести обзорную экскурсию по фабрике.
Увольте. Джек уже видел ее и знал все, что должен знать. Он опустил голову
– Я ненавижу эту часть моей работы.
– Ту самую, где отчаявшийся бизнесмен, вложивший душу в свое дело, пытается уговорить тебя инвестировать и стать партнерами?
– Да, Сильвия. Именно так. Я сказал ему, что мы сделаем хорошее предложение. Лучшее, которое он сможет получить, прежде чем его компания обанкротится. Я не заинтересован брататься с рабочими на складе и пить с ними пиво.
Недавно Дэвид Болдуин записался на встречу, чтобы обсудить свое положение. Его небольшая компания тем не менее имела текущие контракты и значительные активы, хотя и переживала трудные времена. Все то же: спад экономики, рост цен и налогов. Джек предположил, что у них все могло сложиться успешно. Естественно, для него, а не Болдуина. И ясно дал это понять.
Болдуин производил прекрасные лодки, но Джек не интересовался торговлей промышленными товарами. Болдуин мог принять предложение «Рид инкорпорейтед» или окончательно разориться. Несмотря на распространенное мнение, Джек не был сухарем, это касалось и «Ласситер медиа». Он надеялся, что Дэвид Болдуин схватится за спасательный круг, который он ему бросил, не станет цепляться за веру, с которой и пойдет ко дну.
– Просто передай ему, что к концу месяца мы выйдем на него с достойным предложением.
Сильвия повернулась, чтобы уйти, он крикнул ей вслед:
– Чтобы ты знала, мне нанесла визит Аманда Стивенс!
– Директор благотворительного фонда «Ласси-тер медиа», верно?
– Она бросила мне вызов. Сказала, если дам ей время, она заставит меня передумать.
– Ты шутишь.
– Она хочет показать, куда утекают деньги.
– И ты предложил ей идти к черту?
– Я дал ей неделю.
Сильвия не смогла скрыть удивления. Понадобилось время, чтобы взять себя в руки.
– Но следующие несколько недель расписаны буквально по минутам.
– Послушай, если я сделаю вид, будто иду у нее на поводу, смогу разжиться какой-нибудь полезной информацией.
Сильвия покачала головой:
– Я тщательно изучила любую доступную информацию компании, в том числе и сотрудников. Аманда Стивенс воспитывалась в приемной семье, раньше работала в Корпусе мира. Возможно, она и обладает приятной внешностью, но далеко не простушка. Если планируешь очаровать ее, будь осторожен. Она умна и сильна духом и сделает все, чтобы преуспеть.
Джек пропустил галстук между пальцами.
– Ну разве мы не похожи как две капли воды? – Сверившись с часами, он подхватил со спинки стула пиджак. – У меня встреча
– Все-таки решил соблазнить ее? Если только она уже не опередила тебя.
– Каким образом?
– Возможно, приготовилась быть соблазненной.
– Найти путь к моему сердцу, чтобы сохранить фонд?
– Я не шучу. В ее досье сказано, что она чрезвычайно изобретательна.
Он подмигнул и распахнул дверь:
– Очень надеюсь на это.
Когда роскошный черный седан Джека остановился перед зданием «Ласситер медиа», Аманда поспешила ему навстречу, распахнула пассажирскую дверцу и уселась на мягкое кожаное сиденье. Джек посмотрел на нее с недоумением.
На балу он застал ее врасплох. В дизайнерском смокинге каждый аспект его безупречной фигуры был тщательно подчеркнут. Ослепляющая улыбка выбила Аманду из колеи. Когда он остановился у стола, ее сердце колотилось где-то в горле. Оставалось надеяться, что она тщательно скрыла глубину произведенного эффекта.
До поцелуя.
Голова кружилась. Совершенно непростительный поцелуй.
Сегодня Аманда подготовилась, готовая ко всему.
– Хорошая машина. – Она застегнула на себе ремень безопасности. – Выглядит совсем новой.
И Джек тоже выглядел потрясающе. Хотя, конечно, она никогда бы не произнесла этого вслух.
– Знаю, мы договорились, и я сказал, что все будет по моим правилам, но это не значит, что ты должна ждать меня на улице. Я бы сам поднялся за тобой.
– Время – деньги.
– Что ж, разумно.
– Я имею в виду время и деньги фонда, конечно.
Его темные глаза заблестели, он усмехнулся:
– Конечно.
Когда он скользнул взглядом по ее ногам, Аман-да вздрогнула. В этом не было ничего интимного, но тело рассудило по-другому. Она сжала руки на коленях.
– И часто вы носите джинсы в офисе? – Джек вырулил на дорогу.
– Зависит от того, как я планирую мой день.
Ее голос звучал сдержанно и спокойно, однако она так сильно сжала кулаки, что ногти впились в ладони. Его рука и бедро были слишком близко. Несмотря на кондиционер, тепло тела оставалось достаточно ощутимым для того, чтобы она нервничала.
– Куда же мы едем? – Он переключил передачу.
– В среднюю школу. – Аманда задумалась о предстоящей задаче. – Это здесь неподалеку.
– Школа, говоришь? Кому-то нужен новый тренажерный зал?
Она перевела взгляд на его профиль, ястребиный нос.
– Ты действительно ничего не понимаешь?
– Мне кажется, в этом смысл предстоящей недели. Ты станешь снабжать меня ключами к знанию.
Она планировала сделать гораздо больше.
– Насколько хорошо ты помнишь юношеские годы? Наверняка много занимался спортом. Футбол, наверное? – Он улыбнулся. – Получали хорошие оценки? Наверняка все давалось тебе легко.