Разговорный английский. Продвинутый курс. Книга 16
Шрифт:
Так как в прямой речи используется повелительное наклонение Don’t take the books, то в косвенной речи используется глагол в форме инфинитива – not to take the books.
Так как во второй части прямой речи используется простое прошедшее время – prepared, то в косвенной речи используется время Past Perfect Tense – had prepared.
Подробно переход прямой речи в ковенную речь рассмотрен в примере №3006.
Prepared for working on – в функции предложного косвенного
Work on – это устойчивое выражение глагола с предлогом. Переводится как работать над чем-то.
Повторим ещё раз.
Lena asked me not to take the books from her table and added that she had specially prepared them for working on her report.
3046. Выглянув в окно, он увидел, как его мать поливает цветы. – Looking out of the window, he saw his mother watering the flowers.
Этот пример иллюстрирует употребление простого причастного оборота в роли обстоятельства времени в настоящем времени в активном залоге.
Причастие в роли обстоятельства времени отвечает на вопрос когда?, относится к глаголу (характеризует именно глагол: каким образом выполняется действие?) и может находиться или в начале, или в конце предложения. – Когда он увидел? – Выглянув в окно.
Действия причастного оборота и основного глагола должны совпадать во времени. Время действия определяет основной глагол. В данном примере – глагол saw. Всё происходит в прошедшем времени.
Вторая часть предложения иллюстрирует употребление герундиального оборота с притяжательным местоимением his – his mother watering.
See – saw – seen – это три формы неправильного глагола – видеть.
Повторим ещё раз.
Looking out of the window, he saw his mother watering the flowers.
3047. Он очень добр к нам. – He's very kind to us.
Это утвердительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.
Подлежащее + am или is или are + …
To be kind to – это устойчивое выражение. Переводится как быть добрым к кому-то.
Повторим ещё раз.
He's very kind to us.
3048. Если бы вы были свободны, я бы пришел навестить вас. – If you were free, I would come to see you.
Это
If + предложение в простом прошедшем времени -> подлежащее + would + смысловой глагол без частицы to + …
Обратите внимание, что несмотря на использование простого прошедшего времени, речь идет не о прошлом, а о гипотетическом настоящем или будущем.
Второй тип – используется для того, чтобы сказать о реальных будущих последствиях соблюдения или несоблюдения определенного условия.
Повторим ещё раз.
If you were free, I would come to see you.
3049. Все затраты были минимизированы. – All the costs were minimized.
Это утвердительное предложение в пассивном залоге в простом прошедшем времени.
Подлежащее + was/were + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …
Повторим ещё раз.
All the costs were minimized.
3050. Я хочу достигнуть следующего уровня. – I want to reach the next level.
Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.
Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …
Повторим ещё раз.
I want to reach the next level.
3051. Мы ещё не зарегистрировались. – We haven't registered yet.
Это отрицательное предложение в Present Perfect Tense.
Подлежащее + have not = haven’t или has not = hasn’t + основной глагол с окончанием -ed (или третья форма неправильного глагола) + …
На время Present Perfect Tense указывает наречие неопределенного времени yet – еще, которое ставится в конце предложения.
Подробно это время рассмотрено в примере №3007.
Повторим ещё раз.
We haven't registered yet.
3052. Мы сумели преодолеть все трудности на своем пути. – We managed to overcome all the difficulties on our way.
Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.
Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …
Повторим ещё раз.
We managed to overcome all the difficulties on our way.
3053. Другими словами, это было напрасно. – In other words, it was in vain.
Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени с глаголом to be и вводной фразой в начале предложения.