Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Разлученные души
Шрифт:

— Благодарю, что ты понял, насколько важна наша безопасность, — произнес Ричард. — У нас есть враги, поэтому следует сохранять бдительность.

Генерал поднял руку.

— Какие враги? — Он прочистил горло. — Я хочу сказать, если мне позволено спросить.

Ричард встретился со взглядом мужчины.

— Видел когда-нибудь восставших мертвецов, которые нападают на живых, разрывая тех в клочья?

Глаза мужчины расширились.

— Мертвецов?..

— Именно. Они уже мертвы, и их нельзя уничтожить обычными способами. Но мои люди знают, как с ними справиться, поэтому советую

не мешать и позволить им разбираться с проблемами.

Мужчина с готовностью кивнул.

— Непременно, Лорд Рал!

— Мы долго путешествовали через крайне враждебные земли и теперь хотели бы укрыться от дождливой погоды и немного отдохнуть.

Молодой генерал Волси сделал приглашающий жест.

— В таком случае, Лорд Рал, позвольте проводить вас.

Отряд молча последовал за мужчиной по поднимающейся изогнутой дороге к цитадели, вымощенной булыжником. Изредка Ричард оглядывался, убеждаясь, что никто не отстает.

Он сознательно не представил ни Кэлен, ни кого-либо еще, не желая, чтобы в цитадели знали, кто его сопровождает. Он допускал, что такая предосторожность излишня, но, если убийце пришлось бы скрытно выпускать стрелу в Мать-Исповедницу, Никки или Ирэну, Ричарду не хотелось помогать в определении нужной цели. Понимая это, его спутники хранили молчание, позволив магистру Ралу самому вести переговоры.

Генерал открыл одну створку двойных дверей и встал рядом, пропуская Ричарда и его спутников в грандиозный приемный зал. Оказавшись внутри, Волси указал на стоящих вдоль стен и в глубине комнаты женщин.

— Служанки покажут вам комнаты и принесут все, что понадобится. Епископ уехал надолго, поэтому у нас полно свободных помещений, и вы нисколько нас не стесните, расположившись в цитадели. Еще у нас есть несколько прекрасных комнат для гостей. Уверен, в них вам будет удобно. Возможно, не так удобно, как вы привыкли, Лорд Рал, но, полагаю, вы найдете покои весьма сносными.

Чем больше генерал говорил, тем сильнее нервировал Ричарда. Скорее всего, из-за такого отдаления от цивилизации генерал попросту не встречал важных людей. В конце комнаты, увидел магистр Рал, выстроилась прислуга, одновременно нервничающая и ожидающая приказов.

— Благодарю, — сказал Ричард генералу. — Дальше мы справимся сами. Пожалуйста, спустись со своими людьми, закрой ворота и проследи, чтобы никого не впускали, пока мы здесь.

Генерал вцепился взглядом в высоченных, грязных, угрюмых и закаленных в битвах д'харианских солдат из Первой Когорты, ощетинившихся оружием и источавших запах пота, которые выстроились в безупречном торжественном приемном покое.

Прежде чем генерал успел возразить, командующий Фистер смерил его взглядом, от которого большинство людей теряло дар речи. Смысл был предельно ясен.

Генерал ударил кулаком в грудь.

— Конечно, Лорд Рал.

Генерал неохотно, но с куда большим проворством, вышел, и один из солдат закрыл следом дверь.

Воины Первой Когорты выглядели, по меньшей мере, устрашающе, а командующий — тем более. Конечно, Ричард хорошо знал многих из них, и некоторые были довольно застенчивы, но только не в бою.

— Благодарю всех, — обратился Ричард к служанкам, ожидающим в глубине комнаты возле

величественной лестницы, — но нам нужно кое-что обсудить, и вы можете отправляться по своим делам. Вас позовут, когда понадобится.

Слегка растерянные от того, что им не дали никаких распоряжений, служанки заспешили прочь по боковым коридорам.

Остался лишь один сгорбленный старик, который умышленно держался позади.

— Я могу помочь? — спросил у него Ричард.

Старик изобразил легкий поклон, показав столь сгорбленную спину, что он едва ли мог поклониться как подобает. Ричарду показалось, что в потупленном взоре мужчины промелькнула тень враждебности.

— Я Молер, Лорд Рал. Писарь при цитадели, работаю здесь всю жизнь. — В его пристальном взгляде появился намек на вызов. — Я знал вашего отца.

Ричард еще внимательнее сосредоточился на этом человеке. Теперь он понял, с чем связана тень враждебности в глазах старика.

— Сожалею.

Слова Ричарда оказались не тем, чего ожидал услышать мужчина, и это привело его в замешательство. Он нахмурился, отчего морщины на лбу стали глубже.

— Простите, Лорд Рал?

Ричард хотел как можно скорее вернуться к своей цели, поэтому не пожелал смягчать слова:

— Даркен Рал был тираном, как и его отец. Он пытал и убивал людей, чтобы укрепить свою власть, был злым. Во время его правления страдали все, в том числе мои близкие.

Сгорбленный писарь все еще выглядел подозрительным.

— Значит, вы знали его.

— И убил его.

Впервые в глазах Молера появился блеск и намек на улыбку.

— До меня доходили слухи, Лорд Рал. Но я не знал, насколько они правдивы. Возможно, я ослышался.

Настал черед Ричарда смущаться.

— И что ты слышал?

— Вы убили его, чтобы захватить власть.

— Раньше я был лесным проводником и с радостью остался бы им. Но сейчас приходится исполнять роль магистра Рала, чтобы люди могли жить свободно, хотя и ничто не осчастливит меня больше, чем шанс вернуться к прежней жизни. Однако же порой приходится выбирать, принимать ли бой за праведное дело. И если этого не сделать, управлять нашими жизнями станут злодеи.

Старый писарь склонил голову в знак признательности.

— Спасибо, что открыли истинное положение вещей

— Что конкретно делает писарь в цитадели? — спросил Ричард.

— Я провел здесь всю жизнь, записывая пророчества, которые привозили епископу Арку. У него большая коллекция.

— Еще один злой человек с той же ненавистью в сердце, что и у Даркена Рала, — произнес Ричард, не удержавшись.

Мужчина склонил почти полностью лысую голову с клочками седых волос.

— Если вы так считаете, Лорд Рал. Я лишь скромный писарь, и мне не дозволено судить о столь важных вещах.

— Ошибаешься, — сказал Ричард, предостерегающе подняв палец. — Ты имеешь право жить так, как хочешь. И остальные люди тоже. Ваш прежний хозяин, Ханнис Арк, вряд ли сюда вернется, он отправился нести горе и страдания, которые причинял вам, остальной части мира. И мне нужно остановить его. Пророчества, которые ты записываешь, могут помочь понять, как это сделать и не дать ему причинить боль многим людям, не повторив историю Даркена Рала.

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Купец V ранга

Вяч Павел
5. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец V ранга

Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Это Хорошо
Фантастика:
детективная фантастика
6.25
рейтинг книги
Пятничная я. Умереть, чтобы жить

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни