Разоблачение Атлантиды
Шрифт:
— Хотя бы зайди внутрь, — предложила она ему. — Я найду сухую одежду, приготовлю кофе, и мы поговорим. Нас тут не так много, утром ждем новую группу новобранцев.
— Не могу зайти, нет времени. Я лишь пришел передать тебе сообщение: не верь тому, что говорят фэйри.
Она подняла голову, внимательно посмотрела на его совершенно бесстрастное лицо.
— Ты же знаешь, что фэйри не могут солгать.
— Фэйри мастерски умеют не лгать, не говоря всей правды, и ты это знаешь. Они мастерски манипулируют и сбивают с толку.
Он
— Разумеется, мне это известно. Просто интересно, что в ту же ночь, как я встретилась с Верховным принцем Высшего Дома Благого Двора, появляешься ты и предупреждаешь меня о фэйри.
Он с интересом уточнил:
— Рис уже побывал здесь?
— Не здесь. На пляже, где я купаюсь.
Он оглядел ее и улыбнулся:
— В обнаженном виде?
Она расхохоталась. Она нечасто шутила и смеялась, поэтому смех казался каким-то надрывным.
— Нет, я была одета в купальник, ты, извращенец.
— Ты должна держать ухо востро с этими эльфами. Все они озабоченные, ненадежные ублюдки.
Она удивленно приподняла бровь:
— А разве не все мужчины такие?
Джек прижал руку к сердцу:
— Ой, сражен наповал.
Он уже не улыбался, а сжал ее руку:
— Держи ухо востро с фэйри. Расскажи обо всём Алексиосу, — обо всём, в подробностях, — и что бы ты ни делала, будь осторожна.
— Я всегда проявляю осторожность, тигр, — ответила она несколько надменно, своей позой и голосом заявляя о своем могущественном наследии. — Я веду свой род от самой Дианы.
— Да, я в курсе, — просто ответил он, не проявляя особого интереса. — Но твой лук сделан из древесины их лесов. Я, один из самых сильных хищников на этой земле, весом в четверть тонны, тоже проявляю осторожность там, где дело касается фэйри. Просто сделай это. Если не ради себя, то хотя бы ради меня и Квинн.
Она несколько секунд смотрела на него, а потом кивнула, соглашаясь.
— Так и быть. Но ты тоже будь осторожен, слышишь меня? И позаботься о Квинн.
— Обязательно, — он снова обнял ее, а потом подпрыгнул на перила и грациозно спрыгнул вниз прежде, чем она смогла закричать. Она подбежала к краю, чувствуя, как бешено колотится сердце, ожидая увидеть его разбитое тело у подножия стены. Вместо этого она заметила оранжево-белое существо, скачками удаляется в темноту.
— Замечательно. Вот только не хватало, чтобы туристы заметили тигра в этом городе, — пробормотала она, наконец, подходя к лестнице, собираясь переодеться в сухое и выпить чашку горячего чая. — Интересно, мы сможем опять сказать, что это сбежавшее из цирка животное?
Позже приняв горячий душ во временной ванной комнате, установленной в углу двора, она взяла в постель с собой чашку горячего чая и завернулась в одеяла. Одна из привилегий командующего: ей не надо было ни с кем делить комнату. Это помещение когда-то было частью офицерской штаб-квартиры. Остальные ютились по двое, а то и больше в одной комнате. Новобранцы же будут спать, как в общаге,
В тепле и сухой одежде Грейс продолжала размышлять и думать о смысле и последствиях двух очень странных бесед, которые произошли этой ночью. Наконец, она выключила свет, так и не найдя ответов, а желая полежать в темноте, прислушиваясь к стуку дождя и шуму волн, набегающих на берег.
— Десять лет, Робби, — прошептала она в темноту. — Я знаю, что мне понадобилось десять лет, чтобы найти способ что-то изменить. Я люблю тебя, Старший Братец. С Днем Рождения!
Глава 6
Атлантида, военный зал, следующее утро.
Алексиос оттолкнул свой стул назад и выскочил из-за стола. Даже полдюжины кружек прекрасного атлантийского эля не могли отвлечь его от снов о Грейс и не избавили от беспокойной ночи, пока утром он не проснулся твердый и жаждущий ее.
И теперь ему придется иметь дело с этим?
— Нет. Ни за что и никогда. Можешь кому-то другому приказать вытирать сопливые носы своим малышам-мятежникам. С меня на данный момент хватит общения с людьми, — сказал он, почти рыча.
Вэн откинулся на спинку своего стула и сложил руки на груди.
— Ты мне не пояснишь еще разок? Должно быть, я выпил мало кофе, потому что мог бы поклясться, что выбрался из своей очень тепленькой постельки и покинул свою очень теплую женщину, чтобы спуститься сюда и отдать тебе приказ, и ты только что сказал мне «нет».
Он демонстративно протер глаза.
— Минутку, а может, я все еще сплю, — сказал он, а затем искоса посмотрел на Алексиоса. — Нет, не с таким лицом. Больше похоже на кошмар.
Вэн был единственным, кто когда-либо говорил все напрямик и дразнил его из-за шрамов на лице, но он дразнил всех по поводу и без повода. Благодаря этому Алексиос чувствовал себя почти … нормальным.
— Извини. Видимо, я не очень ясно выразился, Ваше Высочество, — сквозь зубы процедил Алексиос. — Я бы предпочел, чтобы меня не отправляли в учебный форт в Сент Огустине к Гр… к тем людям.
— Еще раз назовешь меня «Ваше Высочество», получишь пинок под зад, — сказал Вен без злости, пристально всматриваясь в лицо Алексиоса, заставив его почувствовать себя неловко. — В чем же дело? Квинн только и делала, что пела дифирамбы этому командиру. Грейс, как там ее, Хэнсон?
— Хавиленд, — автоматически поправил он. Судя по искоркам в глазах Вэна, слишком быстро. Он всем своим видом выражал «ага, попался»!
— У тебя с этой женщиной какие-то проблемы?
Алексис перестал мерить шагами комнату и поднял подбородок.
— Нет никаких проблем. Я бы просто предпочел, чтобы ты назначил кого-нибудь другого. Кто-то должен поехать в Европу и выяснить, что там происходит с той вампиршей, которая объявила себя давно пропавшей принцессой Анастасией. Я поеду добровольно.