Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Вчерашней встрече?

– Она рассказала мне, что ты ее сексуально преследовал.

– Что-что?

– Послушай, Том, только не распаляйся. Мередит заверила меня, что не собирается выдвигать против тебя обвинения, так что мы можем решить это без лишнего шума, по-домашнему. Так будет лучше для всех. Я как раз поразмыслил над штатным расписанием и…

– Погоди минуту, – перебил Сандерс. – Она сказала, что я преследовал ее?

Блэкберн уставился на него.

– Вот что, Том. Мы были друзьями долгое время, и я обещаю тебе, что

никаких проблем не будет. Даже в компании никто ничего не узнает. Твоей жене тоже нет необходимости что-либо знать. Как я сказал, все спустим на тормозах, к полному удовлетворению всех заинтересованных лиц.

– Погоди, но это же ложь…

– Том, дай мне, пожалуйста, договорить. Сейчас для нас наиболее важно разделить вас. Тебе не придется работать под руководством Мередит и ходить к ней с докладами. Я думаю, что перевод на другую работу будет для тебя идеальным вариантом.

– Перевод на другую работу?

– Ну да. Как раз есть вакансия на должность одного из вице-президентов подразделения, занимающегося портативной аппаратурой, в Остине. Я хочу перевести тебя туда. Ты сохранишь то же положение, зарплату, льготы, все, за исключением того, что ты будешь в Остине и не будешь иметь прямого контакта с Мередит. Ну как?

– Остин, говоришь?

– Да.

– Портативной аппаратуры?

– Да. Прекрасный климат, отличные условия для работы… университетский город… шанс увезти свою семью подальше от этих дождей…

– Но Конли собираются продать завод в Остине, – сказал Сандерс.

Блэкберн откинулся в кресле.

– С чего ты это взял, Том? – спокойно сказал он. – Это абсолютная ерунда.

– Ты в этом уверен?

– Абсолютно. Можешь мне поверить, продажа завода в Остине – это самая последняя вещь, которую они могли бы сделать. В этом вообще нет ни малейшего смысла!

– Тогда зачем они проводят инвентаризацию завода?

– Они все пропускают через частый гребень. Смотри, Том: Конли беспокоились о поступлении денег после покупки фирмы, а завод в Остине, как ты отлично знаешь, очень выгоден в финансовом отношении. Мы дали им все выкладки, и сейчас они их проверяют, чтобы самим убедиться, что они верны. Но о продаже не может идти и речи. Завод будет только разрастаться, Том, и ты это знаешь. Вот почему я решил, что пост вице-президента – отличное продолжение твоей карьеры.

– Но тогда я ухожу из ГНП?

– Да, весь смысл твоего перевода в том, чтобы тебя из нее убрать.

– Но тогда я не войду в новую компанию, когда Группа станет отдельной фирмой?

– Это верно.

Сандерс зашагал по кабинету.

– Это абсолютно неприемлемо.

– Ну не надо так торопиться, – сказал Блэкберн, – Давай взвесим все «за» и «против».

– Фил, – негромко сказал Сандерс, – я не знаю, что она тебе наговорила, но…

– Она рассказала мне все…

– Но я думаю, что ты должен знать…

– А я хочу, чтобы ты знал, – перебил Блэкберн, – Что я не собираюсь выносить кому-либо приговоры в связи со

случившимся. Это не моя забота, и это мне не интересно… Я просто хочу решить для компании трудный вопрос.

– Фил, послушай – я не делал этого.

– Я могу понять, как ты себя должен чувствовать, но…

– Я не преследовал ее. Это она преследовала меня.

– Я уверен, – согласился Блэкберн, – что временами тебе кажется, что дело так и обстояло, но…

– Фил, я говорю тебе: она меня разве что не изнасиловала. – Сандерс уже не в силах был оставаться на месте. – Фил, это она приставала ко мне!

Блэкберн вздохнул и постучал карандашом по углу стола.

– Должен тебе честно сказать, Том, что в это верится с трудом.

– Тем не менее все так и было.

– Мередит очаровательная женщина, Том. Такая приветливая, сексуальная… Я думаю, что для мужчины простительно на несколько минут потерять контроль над собой.

– Фил, ты меня, видно, не расслышал. Это она ко мне приставала!

Блэкберн с беспомощным видом пожал плечами:

– Я тебя расслышал, Том. Я только… Мне трудновато себе это представить.

– А между тем это именно так. Хочешь услышать, что случилось вчера на самом деле?

– Пойми, – Блэкберн поерзал в кресле, – конечно, мне интересно услышать и твою версию. Но дело еще и в том, что у Мередит Джонсон в этой компании очень сильные связи. Она произвела прекрасное впечатление на чрезвычайно влиятельных людей.

– Ты имеешь в виду Гарвина?

– Не только Гарвина. Мередит создала себе крепкие тылы во многих местах.

– В «Конли-Уайт»?

– Да, и там тоже, – кивнул Блэкберн.

– И ты не хочешь слушать, что я расскажу?

– Конечно, хочу, – возразил Блэкберн, нервно приглаживая волосы. – Очень хочу. Я хочу быть абсолютно, скрупулезно справедливым. Я просто хочу тебе объяснить, что независимо от того, чья история правдивее, нам придется произвести некоторые перестановки. А у Мередит есть влиятельные союзники.

– Поэтому что бы я ни сказал, результат будет один?

Блэкберн насупился, следя за расхаживающим по комнате Сандерсом.

– Я понимаю, что тебе это не может понравиться, И ты для компании достаточно ценный сотрудник. Но сейчас я пытаюсь уговорить тебя взглянуть на ситуацию со стороны.

– На какую ситуацию? – приостановился Сандерс. Блэкберн вздохнул.

– Вчера вечером были какие-нибудь свидетели происшедшего?

– Кажется, нет.

– Иными словами, это конкурс «кто кого переплюнет»?

– Почему? Какие есть основания считать, что я не прав, а она права?

– Никаких, – подтвердил Блэкберн. – Но пойми: заявление мужчины о том, что его преследует женщина, звучит, скажем так, не совсем убедительно. Не думаю, чтобы в нашей компании раньше случалось что-либо подобное. Это не значит, что такого не может быть, но убедить других в твоей правоте будет очень трудно – даже не учитывая связей Мередит. – Он помолчал и добавил:

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

АллатРа

Новых Анастасия
Научно-образовательная:
психология
история
философия
обществознание
физика
6.25
рейтинг книги
АллатРа

Низший 2

Михайлов Дем Алексеевич
2. Низший!
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Низший 2

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника