Разрушители
Шрифт:
– В каютах что-нибудь уцелело?
– собственный голос показался мне чужим и далеким.
– Не переживай, я все приберу.
– И после небольшой паузы подчеркнуто сухо поинтересовалась: - Ведь ты подумывал именно об этом, правда? По лицу видно.
– О чем именно?
– О том, как их перебить.
– Ничего подобного, - возразил я.
– Перебить их не составило бы ни малейшего труда, стоявший рядом молокосос буквально сам предлагал мне свое оружие, и оно было заряжено. Улучив Подходящий момент, я мог за несколько секунд перестрелять их всех, одного за другим. Сомнения вызывал их катер. Протаранить его следовало в точности позади каюты, чтобы подмять под себя кокпит и затопить его. При столкновении
Лори облизала губы.
– Мэтт, ты говоришь о Береговой Охране Соединенных Штатов!
– Милая, я профессионал. Для меня не имеет значения, какие наряды нацепили на себя шуты, дорвавшиеся до оружия, или на какое правительство они якобы работают. Для меня они всего лишь препятствие, которое требуется устранить. А если бы не желали быть таковым, то оставили бы пушки дома.
Лори облизала губы.
– Как ты можешь жить с такими взглядами!
– Иначе нельзя, малышка. Альтернатива - смерть, которая не вызывает у меня особого энтузиазма.
– Нет, - возразила она.
– Это только для тебя иначе нельзя.
Я раздраженно произнес:
– А что случилось бы с нами прошлой ночью, если бы это было не так, если бы я заранее не продумал, как уничтожить любого, кто приблизится к нам с враждебными намерениями? Как долго бы мы прожили? И откуда мне было знать этим утром... Да любой может намалевать у себя на борту эту дурацкую розовую полоску и нацепить на себя соответствующий мундир. К тому же даже настоящие правительственные службы зачастую получают странные приказы.
– Паранойя, да и только!
– Ну наконец-то до тебя дошло. В нашем деле выживают исключительно параноики.
Она снова открыла рот, видимо, намереваясь продолжить спор, но передумала. Немного помолчала и сказала:
– Наверное, пора двигаться дальше, да? И "Лорелея-3" вновь набрала свои привычные восемь узлов, постепенно приближаясь к низкому берегу. Мы разглядели изрядное количество высоких зданий, одна из групп которых, судя по карте, представляла собой Атлантик-Сити. Кроме того, в бинокль был виден парк аттракционов, включающий горки и колесо обозрения. Вскоре после трех часов дня далеко впереди показался буй, отмечающий проход в Кейп-Мей; полтора часа спустя мы вошли внутрь и пришвартовались в гавани Южного Джерси. После того, как Лори убедилась в надежности всех швартовых и поместила кранцы во всех возможных точках соприкосновения, мы наполнили бокалы, дабы отпраздновать завершение героического перехода.
Усевшись рядом со мной на угловом сидении. Лори неожиданно сказала:
– Залив Делавэр ты пройдешь без труда, а у Коханси при необходимости сможешь укрыться, поднявшись по реке, или, по крайней мере, бросить якорь позади маленького островка в устье. Однако, думаю, во время прилива ты без труда проведешь яхту в устье, да и река достаточно глубока. Дальше тебя ожидают фарватеры Чесапика и Делавэра, передышку сделаешь в Скэферс Кэнел Хауз. Следи за течениями, в этих местах они бывают сильными, причем в обоих направлениях.
– Вас понял, мэм, буду следить за течениями, - отозвался я.
Она пригубила свой напиток - опять водку с тоником - и продолжала, не глядя на меня:
– В заливе Чесапик может отказать лоран. Не пугайся, прибор здесь ни при чем, просто аппаратура ВМС в Аннаполисе заглушает всю окрестную электронику. К югу от Норфолка попадаются отмели. Но даже если ты зацепишься за дно, а это случается с большинством, при правильном управлении яхтой никаких осложнений не возникнет. Обычно, когда человек чувствует, что киль задевает за дно, первым его побуждением бывает остановиться,
– Лори, - сказал я.
– И еще. Когда будешь пересекать большие проливы Северной Каролины, не слишком полагайся на отметки фарватера. Зачастую он смещен достаточно далеко в сторону, так что тебе придется прощупывать его глубиномером. Не забывай, что его углубляли с помощью землероечных машин, а они не слишком точно выдерживают заданные параметры...
– Лори, - повторил я.
Некоторое время она пристально смотрела на меня. Глаза ее странно блестели - возможно, непролитыми слезами, хотя я могу и ошибаться.
– Я обещала довести тебя до Кейп-Мей, Мэтт, и вот мы здесь, - сказала она.
– Теперь я уйду. Сразу, как только допью свой стакан и переоденусь. С берега позвоню миссис Белл, она обещала обеспечить меня средством передвижения, если я надумаю сойти здесь.
Глава 10
– Меня зовут миссис Белл, - представилась женщина.
– Можно мне подняться на борт?
Я в это время в одиночестве предавался размышлениям, сидя над стаканом со спиртным в главной каюте "Лорелеи-3". Означенные размышления по большей части преследовали цель убедить себя в том, как здорово опять полностью и безраздельно распоряжаться яхтой самому. И избавиться от путающихся под ногами сумасбродных девчонок. Ну разве не так?
И тут стук по корпусу нарушил мои размышления. Я прихватил револьвер и отправился в рубку выяснить, в чем дело. Завидев безоружную даму весьма респектабельной наружности - а в гавани на фоне шортов и маек любая женщина в чулках и туфлях на высоком каблуке выглядит чертовски респектабельно - я вернул оружие во внутреннюю кобуру на поясе, натянул сверху рубашку и поднялся на палубу, дабы получше ее разглядеть.
Не стану утверждать, что миссис Белл оказалась совсем не такой, как я ее себе представлял, поскольку у меня нет привычки задумываться, как выглядят мои телефонные собеседники. По-моему, это пустая трата времени и воображения. Итак, передо мной предстала крепкого вида женщина среднего роста, в возрасте от зрелых тридцати до хорошо сохранившихся пятидесяти лет. Толстые и довольно жесткие черные волосы были аккуратно уложены на голове. Единственную полоску седины она оставила для пущей выразительности, не став скрывать ее в погоне за молодостью. Мой осмотр выдержала, не проявляя ни малейших признаков нетерпения, возможно, потому, что воспользовалась паузой, дабы в свою очередь составить впечатление обо мне.
– Прошу вас, - наконец отозвался я, отвечая на ее первый вопрос.
– Мне понадобится трап. Эта одежда не позволяет совершать акробатические номера.
– Сию минуту.
Я поднялся на боковую палубу, достал трап с крыши рубки, где он хранился вместе со сложенной резиновой лодкой, и перекинул его на причал. Миссис Белл была одета в темный костюм с довольно короткой узкой юбкой. Не менее короток был и обтягивающий пиджак, застегнутый достаточно высоко на маленькие, круглые, обтянутые материей пуговицы, так что блузка, если таковая имелась, совершенно скрывалась под ним. Переднюю часть снизу украшал декоративный кант. Черные чулки совпадали по цвету с модельными туфельками. Лодыжки и щиколотки выглядели весьма неплохо для чиновницы, не претендующей на особую грациозность, ступни были довольно маленькими. Я поймал себя на том, что в последнее время стал обращать внимание на женские ступни, возможно, у меня появляется новый фетиш.