Развод. Трофей для командора
Шрифт:
Что-то тут не сходится! Не исключаю того, что на момент, когда покинула линкор, я еще не обладала нужными знаниями и квалификацией, поэтому допустила ошибку. Вероятно, у главы корпорации, как хозяина, имелись аварийные коды доступа к кораблю. Следовательно, о пропаже бумаг Тимурка узнал от начальства.
Интересно, в чем их ценность? Я заглядывала в папку и ничего, кроме зашифрованных данных, не увидела. Свободного времени на тот момент не было, поэтому я отложила расшифровку на потом. Очевидно, зря.
— И что дальше? — вопросительно посмотрела на командора, когда незваные
— Дальше я собираюсь насладиться этими блюдами, после чего сдам тебя Шиан Тагу, перевязав ленточкой, — ухмыльнулся командор и вернулся на свое место за столом.
Ну а мне, что оставалось делать? Бежать? Сопротивляться? Вступить в открытое противостояние, когда Тимурка только этого и ждал? Девять из десяти, что он прибыл не один. У сиртанцев везде найдутся знакомые, которые отзовутся на просьбу о помощи. Нет, действовать рано. Не стоит открывать противнику приобретенные баффы. Цхай Тикролл — обычный воин, а не псион с суперспособностями, который мог бы забраться в голову и прочитать мысли. Как и миллиарды граждан Содружества, командор слишком полагался на нейросеть и достоверность приходящей через нее информации. Вот пусть усиленное имплантами тело и уровень интеллекта окажутся для него сюрпризом. Надеюсь, что неприятным.
Наблюдая за тем, с каким аппетитом Тимурка уплетает ужин, я тоже решила, что неприятности легче воспринимаются на сытый желудок. Когда еще удастся так вкусно покушать? Ничуть не смущаясь, подлила себе шипучего напитка, наложила полную тарелку деликатесов и с не меньшим аппетитом заработала челюстями.
— Как тебе ирсайское вино? — поинтересовалась, промокая уголки губ салфеткой.
— Сладкий компот, — хмыкнул командор и подлил себе еще бокальчик элитной шипучки. — А ты неплохо держишься. Неужели не боишься того, что с тобой сделает Шиан Таг?
— Но ты ведь спокоен, — заметила, пожав плечами. — Вот и я не вижу смысла трястись раньше времени.
— Я — мужчина! — гордо вскинул голову Тимурка. — Я ничего не боюсь!
— Нда? Хорошо, если так. — Вслед за великолепным ужином настала очередь десерта. Пододвинув к себе вазочку с лакомством, состоящим из воздушного безе, карамели и экзотических фруктов, я отправила ложечку в рот и прикрыла глаза, смакуя волшебный вкус. — Ммм, божественно! Попробуй, тебе понравится, — предложила командору. — Язык проглотить можно, так вкусно. Что? Нет? — заметила, что Тимурка буравит меня немигающим взглядом. — Ну, как хочешь. Мне больше достанется.
— Ты, похоже, не понимаешь, что Шиан Таг спросит за каждый потраченный кредит? — не разделил моей беззаботности командор.
— И какое мне до этого дело? Повторяю, для альтернативно одаренных: я не просила меня похищать!
Вместо ответа Натмур коснулся двумя пальцами области за ухом, куда крепилась гарнитура для переговоров. Очевидно, нейросеть уже соединила абонента с начальством, потому что Тимурка весь подобрался и произнес суровым тоном:
— Да, нашел. Передаю координаты. Документов при себе нет. В номере пусто. Жду.
Вот шустрый какой! Хм, а почему система оповещения в номере не сработала, если он уже побывал там?
—
— В номере спрятала. Странно, что ты ее не нашел, — вернула самодовольную ухмылку.
— Тогда мы вместе сейчас пойдем и заберем ее прежде, чем люди Тага разнесут отель в щепки. — Поднявшись, Натмур бесцеремонно схватил меня за плечо и вытащил из-за стола. — Надумаешь бежать — сильно пожалеешь, — предупредил, опаляя горячим дыханием область возле шеи.
— Я жалею только об одном, — повернувшись, смело встретила самоуверенный зеленый взгляд командора — что не подписала злосчастный развод. Ли хотел уберечь меня от неприятностей, а я этого не поняла.
— Не хочу расстраивать, — Натмур засиял, как новенькая десятирублевая монета. — Но законы диких миров не действуют на территории Содружества. Не будь ты женой цхира Тага, стала бы моим военным трофеем.
— Неужели? — расхохоталась, поражаясь самоуверенности некоторых типов. Вот удивил. — И зачем бы командору Тикролу понадобилась замужняя цхай с дикой планеты? Ты бы знать обо мне не знал. Наше знакомство состоялось потому, что тебе поручили похитить жену Ли Юн Тага. Кстати, кем он приходится Шиан Тагу? Они родственники?
— А ты не знаешь? — Выпад насчет чужой жены Тимурка проигнорировал, уцепившись за последний вопрос. — Скоро тебе представится шанс спросить об этом у господина Шиан Тага. Идем!
Натмур настойчиво потащил меня к выходу. В отсутствии свидетелей он вел себя грубо, ничуть не заботясь, что я чувствую. Зато на публику отыгрывал роль заботливого супруга. И эта разница в поведении коробила. Разве можно быть такой двуличной сволочью? Вроде приличный человек, с высоким социальным рейтингом, а ведет себя как придурок.
Стоило нам покинуть веранду, арендованную Даргом для романтического вечера, как Тимурка прижался ко мне и приобнял за талию. Ага, а в бок мне уперся ствол лазерной пушки.
— Дернись только, и я нажму на курок, — пригрозил Тимурка.
— Не нужно нервничать, — прильнув к сильному телу, постаралась успокоить его неадекватного владельца. — Я не собираюсь делать глупости. А ты не думаешь, что совершаешь ошибку?
— Какую? — напрягся мужчина.
— Такую, блин! Как ты нашел меня так быстро? Это ведь не секрет? Уж прости, но не верю, что ты самостоятельно вычислил мое местопребывание. Наверняка ты связался с хозяином, едва только вышел из гипера. Он и подсказал, где меня искать. Один только момент, до или после головомойки, что начальник устроил за провал операции?
— После! — машинально поддакнул командор и тут же вспылил. — Какая разница?
— Мне? Никакой. Только сам подумай, разве Шиан Таг не добрался бы до меня без твоего участия? Запросто! И сделал бы это намного быстрее и эффективнее. Поэтому, исходя из полученных данных, какой следует вывод?
— Какой? — тупо переспросил Тимурка.
— Такой, что от нас обоих намерены избавиться. — Мда, нейросеть с вероятностью девяносто процентов выдавала однозначный прогноз ситуации. И в данном случае я не находила ни одной причины, чтобы ей не верить.