Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Реальность сердца
Шрифт:

— Я знаю этого господина! Пропустите его!

— Ваше высочество, вы…

— Именем Церкви…

— Я приказываю!

— Не двигайтесь!

— Эмиль!

— Все! — рявкнул Эмиль, поднимая руки и отступая к двери. — Довольно! Я стою на месте! Полковник Добре велел мне подняться сюда! Сколько у вас всего людей?

— Три десятка, — ответил гвардеец в мундире капитана. — Считая местную охрану…

— Селедкин хвост! Почему так мало?! Там снаружи добрая сотня… здесь есть другой выход?

— Да.

— Проверьте! Через десяток минут нам придется уходить отсюда.

— Здесь командует полковник Добре! — оскалился капитан.

— Он скомандует то же, обещаю! Эти люди пришли за принцем.

— За мной?! — опять высунулся мальчишка.

Снаружи с громким треском рухнули

ворота. Потянуло гарью. Шум сделался опасно близким и сильным. Кажется, кто-то выламывал дверь на первом этаже…

— Всегда знал, что подохну в каком-нибудь кабаке, — расхохотался Эмиль, выхватывая саблю из ножен и захлопывая дверь. Судя по топоту, вверх по лестнице бежало слишком много незваных гостей. Пятеро, может, шестеро. Рядом с Далорном встал капитан, за ними — брат Вильгельм, где-то разжившийся гвардейской шпагой. Алларец глянул на них через плечо и решил, что компания героических смертников ему нравится. Вот только принца и Керо из нее определено следовало вычесть.

3. Собра — окрестности Собры — Беспечальность

«Интересно, — подумал Саннио, — а что сделает Кадоль, когда мы все его окончательно доконаем? Убьет кого-нибудь или плюнет и уедет в Оганду, станет там учителем фехтования? Он уже грозился…». На сей раз ни Саннио, ни кто-либо из его приятелей ни в чем виноват не был, но это не утешало. Негодование Бернара наследник считал совершенно справедливым и полностью оправданным. Стоило ему в очередной раз взглянуть на мятый лоскут с наспех, неровно выведенными крупными буквами, как ему и самому хотелось кого-нибудь убить. Плохая ткань, плохие зеленоватые чернила. Записка была накарябана — другого слова у почтительного племянника не находилось, — в какой-то придорожной харчевне, и принес ее мальчишка-посыльный из предместья утром на второй день после того, как герцог Гоэллон убыл во дворец к королю. За полтора дня и Саннио, и Бернар успели почти сойти с ума от беспокойства. Герцог не вернулся ни вечером, ни ночью. Тогда еще капитан охраны предполагал, что господину потребовалось нанести визиты. Наступило утро, потом время обеда, потом вечер — а «визиты» все не заканчивались. Кадоль навел справки, но никого за это время не арестовывали и в Шеннору не заключали; судя по всему, герцог Гоэллон преспокойно вышел из дворца часа через три после того, как вошел, сел на своего вороного Клематиса… и испарился. Должно быть, его вдохновил подвиг Бориана Саура, который точно так же испарился по дороге в Скору. Известно стало, что герцог после аудиенции имел короткую беседу с господином комендантом столицы; в общем, известно было все, что он делал, вплоть до выхода из дворца, а вот где-то на ступенях путь его обрывался. Саннио не спал две ночи, выслушивая отчеты Бернара. Утром в дом явился босой чумазый мальчишка, который принес в корзинке записку, спрятанную под десятком яиц и пестрыми тряпками. Деревенская конспирация умилила, но и насторожила. Пока посланец, попавший под крыло Магды, завтракал на кухне, Бернар и Саннио по очереди прочли записку, потом посмотрели друг на друга и прочли ее еще раз. «Саннио, Бернар! Крайне важные обстоятельства вынуждают меня немедленно отбыть на запад. Все прежние распоряжения остаются в силе. Действуйте по обстоятельствам. Будьте благоразумны. Это приказ. Р.Э.Г.»

— А как же это… парад? — ляпнул Саннио первое, что пришло на ум.

— Парад? — сдавленным голосом переспросил Бернар. — Да крысы б жрали тот парад, было б что праздновать! На своей земле половину армии потеряли, пар-рад…

— Бориан, Керо и герцог Алларэ, — сказал юноша.

— Мне очень хочется отправить в Скору все полки, — Бернар поскреб гладко выбритую щеку. — Жаль, нельзя.

— Почему это — в Скору?! — изумился Саннио.

— Там пропал Саура. Там бруленскому барону прописали траву. Оттуда вдруг взялся господин комендант, разговора с которым хватило, чтобы господин герцог вдруг сорвался невесть куда…

— Может быть, он в Брулен поехал? Там принц, там Керо… — Юноша почувствовал, что краснеет. Мог ли дядя помчаться в замок Бру выручать свою воспитанницу… и не только воспитанницу? Он уже потерял одну важную для него женщину, а теперь и вторая вляпалась невесть во что.

Но — Реми, двоюродный брат и друг! Герцог, кажется, собирался что-то предпринять по этому поводу. Собирался — или Саннио только показалось? Они не успели по-настоящему побеседовать обо всех весенних событиях. Разговор только начался, и дядя тут же уехал во дворец, а потом — неизвестно куда.

— Уехал один! Не сообщив, куда! И с самого начала года такая… — Бернар грубо выбранился, потом добавил: — Простите, молодой господин.

— Я ругаться не умею, так что выругайтесь за меня, — грустно улыбнулся Саннио. — Полностью разделяю ваши чувства. За окном раздалось наглое карканье. Вздрогнув, Саннио обернулся. На ветке каштана, что рос во дворе, сидела жирная ворона. Совсем близко, в локте от оконного проема. Птица качалась на тонкой ветке, с интересом заглядывала в комнату Кадоля и вообще вела себя несколько противоестественно. Капитан охраны схватил со стола полосатый голыш и швырнул в ворону. Попал в крыло. Подшибленная ворона спикировала вниз, потом вынырнула, с трудом перемахнула забор и с возмущенным воплем, припадая на одно крыло, полетела через Фонтанную площадь, жалуясь всем встречным на негостеприимное обращение в доме герцога Гоэллона.

— Расплодились… — буркнул Кадоль.

— Что нам делать? — спросил наследник. — Опять сидеть и ждать?

— Почему он даже отряд с собой не взял? — капитан охраны думал и говорил о своем. — Так рисковать…

— Ну, осенью мы вдвоем ездили на север.

— Это было осенью. И это был север. Ничего страшнее покойного виконта там не водилось.

— Там и «заветники» были. Мы нашли место…

— «Заветники» — не разбойники, на проезжих не нападают, — отмахнулся Бернар.

— И экипажи не утаскивают.

— Видели бы вы то место… — Саннио передернулся, вспоминая собак и требовательный, неумолчный зов, ослабевший лишь после пощечины, на которую не поскупился дядя. — Там и утаскивать никого никуда не надо — сразу можно умереть.

— Я однажды видел. Второй раз — избавь Воин. Но вряд ли отъезд герцога имеет отношение к «заветникам». Это дело Церкви и ордена Блюдущих Чистоту.

— По-моему, нехорошо вот так уезжать, ничего не объяснив…

— По-моему — тоже, молодой господин. Саннио едва не уронил челюсть. Кадоль, который согласился с жалобой на герцога Гоэллона — нечто новенькое. Надо понимать, терпение капитана охраны было окончательно исчерпано. Тут, действительно, кто угодно с ума сойдет или озвереет: приехать, в тот же день уехать, ничего не сообщить, не взять с собой и десяток гвардейцев… Если бы наследник вытворил что-то подобное, герцог Гоэллон прибил бы его, потом оживил и еще раз прибил; а самому, значит, можно?.. Что ж, пусть дядя впредь не требует от племянника и наследника благоразумия. Ежели он изволит подавать наследнику подобный пример, то Саннио этот пример брать будет! Только тогда Бернар, наверное, возьмется за шпагу. Или все-таки уедет в Оганду на радость местным фехтовальщикам.

— Нужно отправить вслед отряд. Бернар, пусть выезжают немедленно.

— Мы уже отправили людей и в Скору, и в Брулен. Кабы господин комендант к нам тоже кого-нибудь не отправил… — покачал головой капитан. — Это серьезное нарушение обычая и правил вежества!

— А закон это нарушает?

— Нет, если это будет меньше полусотни человек.

— Значит, сорок девять, — решительно сказал Саннио. — Все, не спорьте, а делайте, что сказано. Пусть расспрашивают, разведывают и догоняют. Наследник герцога Гоэллона еще помнил поездку на север, скорость, с которой они мчались в Убли, и в глубине души сомневался, что у гвардейцев что-нибудь выйдет — но попытка не пытка, как сказал палач, промахнувшийся во время казни.

— И в какую же сторону отправлять людей? Ни из одних ворот господин герцог якобы не выезжал.

— Ну не в сторону Керторы же!

— Западный и Северо-западный тракты начинаются от разных ворот.

— Бернар, а девяносто восемь человек мы ведь можем отправить? — вкрадчиво спросил юноша. — Помнится мне, в эллонских полках людей куда больше… ну так не издевайтесь, отправьте два отряда. По одному на каждый тракт.

— Вы, молодой господин, такой же сумасброд, как и ваш дядя!

— Семейное, — ухмыльнулся молодой господин.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала