Реальность сердца
Шрифт:
— А эти уроки еще нужно заслужить, — подмигнул епископ Ириней. — Вот видите, герцог, с этим послушником весьма легко поладить.
— Простите, ваше преосвященство? Вы обучали Элграса как брата вашего ордена?! — вскинул голову герцог Гоэллон.
— Да, и он проявил незаурядные способности.
— Что ж, продолжайте. Но помните, что это — будущий король. Я запрещаю вам развивать его способности до той степени, что сделает его излишне чувствительным. Ваш первый долг — научить его жить с этим талантом в миру. Вы предупредите об этом братьев Тиаринской обители. Это ясно, ваше преосвященство?
— Отменно ясно. Разве вы не знаете, что вплоть до короля Арелиона королевских отпрысков наставляли братья нашего ордена? Эта традиция прервалась лишь на короле Лаэрте.
— Я-то знаю. Меня больше заботит, сумеете ли вы сделать это, не навредив. Будущий король удивленно хлопал глазами, явно не понимая, о чем идет речь. Брат Жан положил ему руку на плечо в молчаливом обещании объяснить все потом.
Герцог Гоэллон в очередной раз сумел изумить монаха своей предусмотрительностью.
— Итак, вы тайно переправите принца в Тиаринскую обитель. Никто, кроме его спутников, их я выберу сам из вашей братии, и архиепископа не должен знать о том, кто он. Это мое второе условие. В обитель прибудет обычный послушник-сеориец, младший сын мелкого владетеля. Третье условие — оттуда его смогут забрать только три человека, явившись вместе. Я, монах вашего ордена и монах из Бдящих Братьев, в посвящении не ниже «хранящего чашу» и «хранящего пламя» соответственно. Эти двое должны подтвердить, что я действую не по принуждению, по своей воле и помыслы мои чисты…
— Вы знаете и об этом? — поднялся из кресла отец-настоятель.
— Вы пойдете на прозрачную исповедь? — опешил брат Жан.
— Я о многом знаю. Да, пойду. Итак, вы согласны, ваше преосвященство?
— Да, герцог. Орден выполнит ваши пожелания.
— Хорошо, что мы пришли к согласию, — поднялся и Гоэллон. — Так, теперь отроку пора спать. Брат Жан, прошу вас сегодня о нем позаботиться. Элграс, если вы меня решите разбудить в эту ночь, лучше наденьте шлем и кольчугу. Тогда, может, уцелеете. Ваше преосвященство, я готов познакомиться поближе с гостеприимством вашей обители… На следующий же день, через несколько часов после наступившего к всеобщему ликованию рассвета, процессия из десяти монахов и послушников вышла за ворота монастыря Святого Иллариона. Брат Жан не удивился тому, что назначен принцу в спутники, потрясло его другое: герцог Гоэллон уже был на ногах, успел и отобрать восьмерку братьев, и переговорить с каждым. Его конь еще не успел отдохнуть от долгой скачки, а герцог, надо понимать, был выносливей коня. Высокий человек в тщательно вычищенном костюме стоял во дворе, беседуя с Элграсом, улыбался и одобрительно хлопал подростка по плечу.
Светлый, теплый ореол силы и уверенности окружал его, и казалось, что окружающие тоже заражаются надеждой, верой в то, что все пройдет удачно, в свои силы и правоту.
— Герцог, вы, должно быть, знаете не только тайны орденов, но и какие-то особые способы восстанавливать силы? — спросил, подходя, брат Жан.
— О да, и способ этот прост: желание убраться подальше от святой обители.
— Мы вас чем-то обидели? — удивился монах.
— Простите, ничем и нисколько, — короткий полупоклон. — Дело только во мне. Я, видимо, изрядный грешник, и в храмах с монастырями чувствую себя не слишком хорошо.
— Так вы, должно быть, еретик? — попытался пошутить брат Жан.
— Признаться, мне ближе учение епископа Ноэля, но и ноэллианские храмы меня не принимают, — покачал головой Гоэллон. — Впрочем, не буду забивать вам голову подобными несущественными мелочами. Брат Жан, я полагаюсь на вас более, чем на всех прочих. Вот это вот наказание, — сильная изящная рука цапнула принца за ухо, — ценность больше всех нас, вместе взятых. Правда, сама ценность никак не усвоит, что время подвигов еще не настало. Имейте это в виду и не стесняйтесь отвесить нашему будущему королю лишний подзатыльник, если он полезет на рожон. Как старший родич этого чудовища, я вам позволяю, и даже прошу об этом… В пути бывший брат-расследователь, а ныне опекун принца не раз вспоминал об этом разрешении, и не раз у него чесалась ладонь. Элграс, который теперь звался Эрин — обычное имя для уроженца Сеории, — действительно был непоседой, и ни тяжелая поклажа, ни долгая дорога не утомили его настолько, чтобы он спокойно шел на своем месте в середине небольшой группы. Он то выбивался вперед, желая идти рядом с братом Жаном и беседовать, то заглядывался на чей-то замок, то на привале порывался уйти в кусты за дровами. Хуже всего было то, что послушник Эрин то и дело порывался стащить с головы капюшон, а цвет волос у него был на редкость приметный. Даже крепкий настой ореховой скорлупы не приглушил яркого золотого блеска. По дороге им не раз попадались вооруженные всадники, слишком бдительно присматривавшиеся ко всем проезжим. Их интересовали и купцы, и крестьяне, и бродячие торговцы, и даже труппы жогларов. Монахи тоже становились жертвами пристальных взглядов, рыскавших по лицам тех, кто выглядел помоложе. К счастью, как и говорил герцог Гоэллон, в столицу еще не дошли достаточно подробные и отчищенные от досужих вымыслов рассказы о событиях в баронстве Брулен, а потому братья Ордена интересовали конных воинов куда меньше, чем остальные. Брат Жан надеялся, что так будет продолжаться и еще два дня. После десяток монахов совершенно случайно повстречает на дороге значительно больший и куда сильнее вооруженный отряд, столь же случайно направляющийся в Тиаринскую обитель, присоединится к нему, и можно будет не беспокоиться за судьбу послушника Эрина. До того дня, когда в тяжелые высокие ворота не постучат рукоятями мечей господа, посланные герцогом Скорингом.
Два дня, прошедшие после Ассамблеи, показались Флэлю Кертору двумя годами. Во время недолгого заседания, уже ставшего легендарным, ибо
С третьего этажа открывался неплохой вид на Правобережье. Заметно было, что в большинстве домов горят окна, а по улицам перемещаются люди с факелами; кое-где слышались голоса городских стражников, препятствующих сборищам на улицах перерасти в погромы; порой бряцало оружие, а несколько владетелей уже доссорились до дуэлей и отправились в Шеннору. Керторцы, подчинившись категорическому требованию Флэля, в безобразиях не участвовали; по крайней мере, он надеялся, что ему не врут в лицо, говоря о том, что все поняли и готовы подчиниться запрету.
Полсотни керторских владетелей — в Собре, и еще полторы сотни — дома, в южном баронстве, которое многие годы стояло в стороне от всех перипетий политической жизни центра страны. В Керторе растили виноград, разводили лошадей, танцевали и пили вино, исправно платили налоги и не любили интриг, которые всегда сплетались вокруг трона. Самые непоседливые служили в армии, но редко кто выбирал для себя карьеру чиновника. Кертору считали провинциальной, ленивой и ни во что не вмешивающейся; раньше и Флэль так же думал о своих земляках, но сейчас оказалось, что южане очень даже готовы примкнуть к одной из двух партий, на которые раскололись владетели, оказавшиеся в столице. Две сотни вассалов рода Кертор, и отвечать за них — перед дядей, перед отцом и перед Сотворившими — Флэлю, которому через девятину исполнится двадцать четыре, и которого никто никогда не учил, в чем состоит долг сеньора. Эти уроки доставались Филипу. Послезавтра — коронация, и до нее Флэль обязан ответить на вопрос «что мы будем делать?», который задавали ему уже сотню раз. Он знал, что должен совершить, и знал, чем за это заплатит. Нужно было только решиться. Сорвать с рук липкую паутину, которой оплел его новый герцог Скоринг, встать, потребовать охрану и коня. Кертор прекрасно помнил момент, в который это понял. На следующий день после гибели короля, когда, явившись, по уже ставшей обычаем манере, с утра во дворец к господину коменданту, увидел две преинтереснейшие вещи. Господин Скоринг перед зеркалом примерял траурный темно-синий костюм; рядом с ним стоял невысокий щуплый человечек, одетый едва ли не по моде времен Мышиного Короля, в добротное, но кое-где латаное и безнадежно лишенное элегантности платье. На первый взгляд он показался Кертору кем-то из мелких небогатых владетелей Скоры. Потом человечек поднял взгляд, — глаза у него оказались смоляными и влажными, — и Флэль почувствовал, что проваливается в бездну. Там горел огонь, там бурлили кипящие котлы, и не было ни малейшей надежды на освобождение. Всего-то краткий миг, — потом скориец отвернулся, — но этого было достаточно, чтобы вспотеть и по холодным каплям, покатившимся по хребту, догадаться: такого страха Кертор не испытывал еще ни разу в жизни.
— Господин Скоринг, вы потеряли кого-то из членов семьи? — спросил Флэль.
— Отца.
— Приношу вам свои сердечные соболезнования, — промямлил, кланяясь, керторец.
— Благодарю вас, Кертор, — небрежно улыбнулся вовсе не огорченный потерей Скоринг — герцог Скоринг. — Вчера был печальный для нас всех день. Мы потеряли короля, членов королевского совета, едва не лишились принца. К счастью, мне удалось спасти его прежде, чем началась давка.