Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Реинкарнация безработного. Том 10: Юность - Молодожёны
Шрифт:

К слову, о факте того, что Сильфи - это и есть Фиттс, гости уже были проинформированы. Но пока что им было сказано, не слишком распространяться об этом, хотя тут уж ничего не поделаешь, раз уж об этом уже было известно в некоторой степени.

– И что ты там поняла?
– подавая им горячий чай, спросил я.

– Что босс предпочитает маленькую грудь.

– Даже когда ты испускал такой сильный запах сексуального возбуждения, ты никогда не пытался нас домогаться, причина именно в этом, вся проблема в предпочтениях, ня.

Девчата, это грубо. Не важно, что я предпочитаю, я не стану просто так без разбора нападать на девушек. За такую грубость

может вас, как следует, потискать?

Но хотя мысли и мелькнули, особого отклика не последовало. Только вчерашней ночью, я полностью излил все свои чувства к Сильфи. Всё моё сексуальное желание было излито внутрь Сильфи. Так что сегодня я умиротворён и спокоен, как настоящий мудрец.

Вторыми, как ни удивительно, пришли Заноба с Джули. Где-то за час до начала.

– Прошу меня извинить. Мы наткнулись на интересную куклу по дороге, невольно я слишком ей увлёкся. Если бы не присутствие Джули, всё могло обернуться ещё хуже, - сказал Заноба.

Джули была одета в форму Университета Магии. Размер для хоббитов. Ей очень шло, она сама выглядела почти как куколка.

– Великий Мастер, спасибо вам большое за то, что пригласили сегодня, - с этими словами Джули приподняла подол юбки, вежливо меня приветствовав.

Как мило. Когда я взглянул на Занобу, он также поклонился. И смиренным голосом произнёс.

– Учитель, Рудэус Грэйрат. Я очень благодарен за приглашение на это празднество.

Ох. Заноба так вежлив. Всё верно, не то чтобы он никогда не проявлял вежливости. Хорошо, тогда возьму с него пример и отнесусь к этому серьёзно.

– Ваше Высочество, Заноба, сегодня...

– Ах, мастер. Вам нет нужды проявлять ко мне такое почтение. Это просто формальность. Мастер, я предпочёл бы что вы, как и всегда, обращались ко мне неофициально.

– ...Ясно, тогда отдохните пока в гостиной.

– Я понял. Джули, пойдём.

Как-то я сразу растерял весь настрой отнестись ко всему серьёзней. Размышляя, я приготовил чай новым гостям. Пусть даже общение будет неформальным, всё-таки я муж, а они приглашённые гости.

Пока я обдумывал это, хвастливые голоса Ринии и Пурсены раздались из гостиной. Похоже, они хвастаются тем, что пришли первыми. Также я услышал огорчённый голос Занобы, узнавшего, что он действительно припозднился. Ну, пусть веселятся.

Третьими пришла группа Ариэль. Они прибыли примерно минут за тридцать до начала.

Вместе с Ариэль и Люком, пришли две девушки-студентки, которых я, кажется, уже где-то видел. Это оставшиеся слуги принцессы. Товарищи Сильфи. Буду относиться к ним соответственно.

– Благодарим за приглашение. Поскольку этикет среди простых людей нам не слишком знаком, прошу заранее простить нас за возможную грубость, - склонив голову, обратилась ко мне Ариэль.

Я, конечно, думал, что кланяться будет Люк или кто-то из этих двух слуг принцессы. Но, похоже, они сами вполне принимают такое положение дел.

– Поскольку среди гостей представители самых разных рас, прошу не волнуйтесь насчёт этикета. Скорее это мне должно быть тревожно, как бы кто-то из них не проявил к вам неуважение...

– Я благодарна за это. Теперь вы, ребята.

Обменявшись взглядами с Ариэль, двое её последователей выступили вперёд.

– Я одна из слуг Ариэль-сама, моё имя Элмор Блувольф.

– Аналогично, меня зовут Клини Элронд.

Не говоря об их именах, эти фамилии легко запомнить. Синий Волк и легендарный рыцарь, да?

Меня самого зовут Серая Крыса. [14]

Интересно сколько вообще в Асуре таких фамилий, сочетающих в себе цвет и животное? Наверное, и какая-нибудь девушка Белый Олень есть. Как это будет, Вайт... олень? Лошадь(ума) это Horse, а дурак(бака) - Fool. Возьмём нечто среднее получим Hall(Hole?). Белое будущее ожидает меня. [15]

– Пожалуйста, примите эти подарки.

Девушки протянули мне то, что держали в руках. Шкатулку, обёрнутую дорогой на вид тканью.

14

Прим. пер. Тут стоит, пожалуй, сделать небольшое лирическое отступление. Да, все наверняка давно поняли, что фамилия героя с английского переводится как Серая Крыса. Так почему же я, переводя с английского, оставил Грэйратов? Всё потому, что так оно и в оригинальных японских текстах. Там эта фамилия звучит примерно как Грэйратто. Другое дело, что в японском языке очень сильна интеграция английского, поэтому если по-японски сказать это Грэйратто, они поймут это именно как Серая Крыса. И всё же Грэйраты останутся Грэйратами, всякие Блувольфы - Блувольфами, а Драгонроад - Драгонроадами.

15

Прим. пер. Тут какая-то малопонятная лично мне игра слов. Автор ещё и японизированного английского туда понапихал... Не совсем понятно, что именно значит последнее "Ха-ару". А смысл последнего предложения и вовсе теряется. Единственное что я знаю, что иероглифы, которыми записывается слово "бака" значат "лошадь и олень". По одной из версий это отсылка к китайской поговорке "указывая на оленя, называть его лошадью". Также есть версия написания, читающаяся как "лошадь и невеста". Вот вам ссылка (правда на английское описание), может вы сможете понять всё лучше чем я - https://en.wikipedia.org/wiki/Baka_(word)/ Также смею напомнить, что у Сильфи теперь белые волосы, возможно это отсылка к этому? Разобраться (и в процессе ещё больше запутаться) мне помогал SnipeR_02 (самоотверженный знаток японских премудростей языка).

– Это подарок в честь вашего брака.

– Вот как, благодарю за вашу любезность. Большое вам спасибо.

– Мы выбрали вещи, которые наверняка пригодятся вам в браке. Пожалуйста, посмотрите.

Как мне и было предложено, я заглянул внутрь и просто потерял дар речи. Маленькая бутылочка с подозрительно знакомой розовой жидкостью и некий продолговатый предмет из дерева. Если уж говорить прямо, то это были афролизиак и здоровый фаллоимитатор.

Что за...

– Я не могу представить, чтобы мужчина из рода Грэйрат не смог удовлетворить женщину, но если всё же возникнет такая необходимость, пожалуйста, воспользуйтесь этим.

– Эээ, да.

Ариэль была абсолютно спокойна. Интересно, это и, правда, нормально? И Люк и двое слуг тоже были совершенно спокойны. Разница в культуре...

Я провёл этих четверых в гостиную. Риния и Пурсена сразу напряглись.

– ...

Надеюсь, они не собираются устраивать ссору? Не важно, зверолюди или нет, я не хочу, чтобы кто-то портил атмосферу праздника. Поймав мой взгляд, похоже, даже эта парочка об этом догадалась.

– Давно не виделись Риния-сан, Пурсена-сан. Надеюсь, я вас не побеспокою.

Поделиться:
Популярные книги

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Граф Суворов 7

Шаман Иван
7. Граф Суворов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Граф Суворов 7

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Новобрачная

Гарвуд Джулия
1. Невеста
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.09
рейтинг книги
Новобрачная

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона