Реки крови
Шрифт:
— Вот как…, — девушка закусила нижнюю губу и задумалась.
— Присаживайся и рассказывай, что у тебя за дело. Я хоть и не вампир, но право доступа к его величеству имею днем и ночью, — видя затруднения родственницы, пришел ей на выручку мужчина.
— Да! Поэтому я и пришла!
— Тогда рассказывай.
— Как ты знаешь, у нас в роте очень сильны… у нас… мои…
— Говори суть, не надо прелюдий, — канцлер по доброму улыбнулся явно не знающей как начать свою речь девушке.
— Этой ночью гвардейки хотят напасть на храм Мур!
— И что?
— Ну… хотят напасть…, — от вопроса дяди Луиза растерялась.
— И это все?
— Да, — тихо
— Боюсь тебя разочаровать, но об этом известно всем.
— Но это же секрет гвардеек!
— Тоже мне секрет! Да ваши бабские разборки известны не только во всем дворце, но и во всей столице. Скоро при иностранных дворах обсуждать будут, как вы тут за внимание вампиров соперничаете и волосы друг другу выдергиваете. И будто дел других нет, как ваши дрязги разнимать! У меня тут страну после землетрясения отстраивать надо, треть города в руинах, Светлый поход, мятежи, новые провинции! А вы! — канцлер со злостью сжал вскинутую в порыве чувств руку в кулак, — Думаете как залезть в постель к вампирам! И в головах ничего больше нет!
— Но они такие милашки…
— Этим милашкам не одна сотня лет. У них таких как вы… ай, кому я что объясняю!, — канцлер махнул рукой.
— А еще они чистые...
— Все маги чистые, — мужчина вызвал секретаря, который быстро и умело расставил на столике чай, печенье и поднос с маленькими пирожными, — Угощайся, у вас в роте такого не подают.
— Нам сладкое вообще не дают, — пожаловалась девушка, — А как быть с…
— Я сообщу кому надо, но говорю же, знают. Это не первый раз уже, — лицо канцлера скривилось, — Расскажи лучше, чем еще, кроме вампиров и привлечения их внимания к своим особам, живет ваша рота.
— Ну…, — Луиза с удовольствием отхлебнула чай и тут же отправила в рот миниатюрное пирожное, — Девочки хотят, чтобы рота была преобразована в полк.
— Много какать будут, — канцлер подвинул поднос с пирожными поближе к племяннице, — Нам даже рота не нужна. Две сотни здоровых девиц дурью заняты, вместо того чтобы рожать да о мужьях заботиться.
— Еще девочки хотят подать его величеству прошение с просьбой дать им боевой комплект формы, чтобы мы могли сопровождать триумвиров в их поездках за пределами столицы. В парадных мундирах это делать невозможно.
— Еще одна дурость, — пробормотал канцлер, — Куда вы сопровождать-то их хотите?
— Да куда поедут, туда и мы! Вот сейчас триумвир Константин,— Луиза с осторожностью, чтобы не ошибиться, выговорила необычное имя вампира, — куда-то улетел на этой штуковине…
— Дирижабль это называется, — канцлер отпил чаю, — А улетел, милорд, в… впрочем, тебе это знать не надо.
— Вот-вот! А мы его не сопровождаем.
— Женская гвардейская рота охраняет и сопровождает короля Элура.
— Но ведь триумвиры все равно…
— Короля! — отрезал канцлер, — Это ясно?
— Да, дядя, — Луиза потупила глаза, но согласилась явно лишь чтобы не злить родственника, а так мнения своего не поменяла.
— Дурные девки, — барон Авен сокрушенно покачал головой, — Что еще есть в головах наших бравых гвардейских девушек?
— Ну… девочки заметили, что его величество часто спит один и подумали, что если организовать пост охраны прямо в спальне государя…
— Все, — стукнул чашкой по столу канцлер, — Сегодня же попрошу его величество убрать тебя из гвардейской роты. Не знаю, чего хотела достичь миледи Колет, посылая тебя туда, но ноги твоей больше в этом борделе не будет. Я найду чем тебя
*****
Ожидая, пока на остров прибудет посланная сюда специальная группа магов и бойцов с особыми артефактами ментальной защиты, во главе аж с двумя магистрами Разума, Бетти терпела многое. Хотя, если говорить начистоту, то это «многое» заключалось в банальном девичьем любопытстве. Но этого любопытства могло хватить на целый отряд маленьких девочек, так что всего одну распирало от оного со страшной силой.
Да и кого бы не распирало, если прямо под боком творятся такие интересные дела, а ты должна сидеть и наблюдать? И за кем? Гоблинами, что были обращены магией в орков! И по внешнему виду их не отличишь! Да еще и с ментальными силами хорошего такого архимага, но работающими как-то не так, как привыкли все вампиры или маги этого мира. Но ладно бы только это. Так нет! Гоблины еще и образец своего поведения поменяли, а заодно сменили и магический шаблон, составлявший нерушимую основу любого магического существа. В Корпусе Науки писали кипятком от восторга. За право связаться с Бетти и задать ей несколько вопросов устраивали настоящие драки и постоянно слали ей одно задание за другим. И каждое из этих заданий неизменно отменял кто-нибудь из Триумвирата.
От всего этого любопытство девушки росло как на дрожжах.
А ведь еще где-то была странная плесень, что порабощала уже настоящих орков и заставляла их нападать на колонии Элура. И пусть подобное пока что было всего один раз, но этого уже более чем достаточно, чтобы считать угрозу реальной и, как минимум, попытаться ее устранить. Желательно насовсем и навсегда.
Сам остров, пораженный непонятной плесенью, еще не был обнаружен, но это и понятно. Островов тут огромное множество и быстро перемещаться между ними вампиры не могут, а поручать это дело людям не стоит. Вот послали тут человечков проведать остров магов химерологов, о которых прознали Бетти с напарником, а вышло из этого одно сплошное недоразумение. Человеки либо ничего не нашли, — и это точно зная координаты места — либо пропали без вести. Так что, и там все ждали пока освободится кто-то из одиннадцати вампиров, прибывших на инспекцию южных колоний, а в Элуре пока формировали еще одну специальную группу с особым снаряжением.
Пока же было ясно только одно: остров химерологов и остров плесени это точно разные острова, но существовала большая доля вероятности, что таинственная плесень, пожирающая тела изнутри, как и оркогоблины или гоблиноорки, тут Бетти еще не решила как именно стоит называть новый вид,— результат деятельности древних химерологов, судя по всему больных на голову наукой еще больше, чем вампиры из корпуса твердолобых. Ведь ученые вампиров занимались своим делом каких-то три века, в то время как химерологи сидели на своем клочке земли уже больше тысячи лет. И все это время проводили там свои эксперименты.
Любопытно! Аж свербит во всех местах! Так и хотелось наплевать на приказы, набить морду местному шерифу и губернатору, быстро построить гоблиноорков и научить их вести себя правильно, а заодно бояться вампиров — и быстро лететь через мерзкий океан на остров химерологов, бить морды уже там. Но быстроходный клипер с группой спецназа был еще далеко от острова, второй подобный корабль еще не покинул острова Каларгона, а потому приходилось усмирять собственные желания и просто наблюдать.
Терпение вампирессы лопнуло в тот момент, когда шериф притащил на свою ферму очередную партию орков для размножения.