Реликт
Шрифт:
— Но не беспокойтесь, лейтенант, я охотно готов сотрудничать с вами, хотя, возможно, метод будет несколько отличаться от того, что предложили бы мои нью-йоркские коллеги. Если вы, конечно, пойдёте мне навстречу. Это не моя территория, и мне потребуется ваша помощь. Что скажете?
Он встал и протянул руку. Чёрт, подумал д’Агоста, нью-йоркские фэбээровцы разорвут этого парня и отправят кусками в Новый Орлеан.
— Договорились, — сказал лейтенант, обмениваясь с ним рукопожатием. —
— Судя по вашему рассказу о вскрытии, экспертиза лишь строит предположения о следах зубов, — ответил Пендергаст. — Интересно было бы узнать о поисках следов слюны. Коготь подвергали анализу?
Позднее д’Агоста вспомнит, что ответил на вопрос не полностью. Тогда же он только сказал:
— Подвергнут сегодня.
Пендергаст откинулся на спинку кресла, сплёл пальцы и уставился в пространство.
— Придётся нанести визит доктору Зивич после того, как она изучит сегодняшнее происшествие.
— Послушайте, Пендергаст, вы, случайно, не знакомы с Энди Уорхолом?
— Я мало интересуюсь современным искусством, лейтенант.
На месте преступления было много людей, но царил порядок, все двигались быстро и говорили вполголоса, словно из уважения к покойному. Работники морга приехали, но держались поодаль, терпеливо наблюдая за происходящим. Пендергаст стоял рядом с д’Агостой и Ипполито, начальником охраны музея.
— Сделайте мне одолжение, — обратился Пендергаст к фотографу. — Нужен снимок отсюда. — Показал жестом. — И серия снимков, первый с верхней ступеньки, потом со следующей и так далее. Не спешите, добивайтесь нужного ракурса и освещения.
Фотограф внимательно поглядел на Пендергаста и отошёл.
Пендергаст обратился к Ипполито:
— У меня вопрос. Почему охранник — как его, Джолли, Фред Джолли? — оказался здесь? Маршрут его тут не проходил. Так ведь?
— Совершенно верно, — подтвердил Ипполито. Начальник охраны стоял на сухом месте у выхода во дворик, лицо его было бледно-зелёным.
— Кто знает? — пожал плечами д’Агоста.
— Да, конечно, — сказал Пендергаст. Он осматривал дворик, окружённый с трёх сторон кирпичными стенами. — И говорите, запер за собой дверь?.. Мы должны предположить, что он выходил наружу или направлялся туда. Хм-м. Вчера в это время был пик потока метеоритов. Быть может, Джолли был подающим надежды астрономом. Но я в этом сомневаюсь.
Агент помолчал, осматриваясь. Потом обернулся к обоим.
— Кажется, я могу сказать почему.
Чёрт возьми, настоящий Шерлок Холмс, подумал д’Агоста.
— Он спустился по лестнице, чтобы предаться своему пороку. Покурить марихуану. Дворик изолирован и хорошо продувается. Идеальное место, чтобы побаловаться травкой.
— Это всего лишь догадка.
— По-моему, я вижу окурок, — настаивал
— Я не вижу ничего, — ответил д’Агоста. — Слушай, Эд. Пошарь-ка у основания двери. Да-да, там. Что это?
— Косячок, — ответил Эд.
— Ребята, что это с вами, не могли обнаружить косячка? Я велел собрать всё до последней пылинки, чёрт возьми.
— Пока не успели туда добраться.
— Угу.
Он глянул на Пендергаста. Везунчик. А может, косячок вовсе не охранника?
— Мистер Ипполито, — протянул Пендергаст, — для ваших подчинённых обычное дело баловаться наркотиками на дежурстве?
— Вовсе нет, и я не убеждён, что это Фред Джолли…
Пендергаст махнул рукой, призывая его умолкнуть.
— Полагаю, вы сможете объяснить происхождение всех этих следов.
— Их оставил охранник, обнаруживший тело, — ответил д’Агоста. Пендергаст нагнулся.
— Улики, которые могли остаться, совершенно затоптаны, — сказал он хмурясь. — Право, мистер Ипполито, вам бы следовало обучить своих людей оберегать место преступления.
Ипполито открыл рот, потом закрыл снова. Д’Агоста подавил усмешку.
Пендергаст осторожно зашёл под лестницу, где была приоткрыта большая металлическая дверь.
— Мистер Ипполито, что за этой дверью?
— Коридор.
— И куда он ведёт?
— Направо сохранная зона. Но убийца не мог уйти в ту сторону, потому…
— Простите, мистер Ипполито, но я уверен, что убийца ушёл именно в ту сторону, — сказал Пендергаст. — Дайте подумать. За сохранной зоной находится старый подвал, верно?
— Верно, — ответил Ипполито.
— Где были найдены те двое детей.
— Тот самый, — сказал д’Агоста.
— Любопытное название «сохранная зона», мистер Ипполито. Прогуляемся?
За ржавой дверью тянулся освещённый рядом лампочек коридор. Пол был покрыт потёртым линолеумом, на стенах красовались картины с изображениями мелющих зерно, ткущих и подкрадывающихся к оленю индейцев племени пуэбло.
— Красота, — заметил Пендергаст. — Жаль, что они висят здесь. Манера напоминает раннего Фремонта Эллиса.
— Раньше они висели в зале Юго-Запада, — сказал Ипполито. — Его закрыли, кажется, в двадцатых годах.
— Ага! — сказал Пендергаст, внимательно разглядывая одну из картин. — Это и есть Фремонт Эллис. Господи, какая красота. Посмотрите, как освещён фасад глинобитной хижины.
— Угу, — буркнул Ипполито. — Как вы узнали?
— Да ведь каждый, кто знаком с манерой Эллиса, узнал бы его кисть.
— Я спросил, как вы узнали, что убийца прошёл здесь?
— Очевидно, это было просто догадкой, — ответил Пендергаст. — Видите ли, если кто-то говорит «это невозможно», я тут же самым уверенным тоном начинаю возражать. Очень скверная привычка, но от неё трудно избавиться. Теперь-то мы, разумеется, точно знаем, что убийца прошёл здесь.
— Откуда?
Ипполито казался сбитым с толку.