Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Кэптэн Джонс.

Командир пулеметного батальона — высокий, худощавый человек лет сорока, в шляпе, френче, обмотках цвета хаки и такого же цвета рубашке с отложным воротником — не стоял перед Ораз Сердаром в положении «смирно», как полагалось стоять перед старшим, а расхаживал, задрав голову и бросая короткие и отрывистые, как птичий клекот, слова.

Ашир внимательно осмотрел эшелон. В теплушках вертелись, кусая друг друга, хорошо упитанные мулы. Половина эшелона состояла из платформ, груженных легкими полевыми орудиями и пулеметами. Особое внимание

Ашира привлекли вооруженные одиннадцатизарядными винтовками индусы в коротких штанишках и рубашках с короткими, по локоть, рукавами — черные, с пропыленными лицами, на которых белели только зубы да белки глаз. Увлекшись, он не сразу заметил человека, который дважды прошел мимо него, осматривая его с ног до головы. Пройдя шагов десять, человек снова повернул обратно и, подойдя к часовому, стоявшему у бокового выхода с перрона, что-то сказал ему. Ашир почувствовал, что навлек на себя подозрение. Стараясь не выдавать своего беспокойства, он с безразличным видом прошел в самый конец перрона и смешался с толпой дейхан, глазевших на диковинных солдат англо-индус ской армии.

Дейхане удивленно покачивали головами:

— Гм, ей-богу, что это — войско?

— Невиданное дело! А может быть это эжит-межиты (Эжит-межиты (араб.) – антимусульмане), оборотни?

— Видно, в их стране не хватает материи.

— А что ж, отрежь пару рукавов — жене шаровары.

— Погляди на штаны: как бараньи курдюки, еле зад закрывают.

— Интересно, сами они понимают свое бормотанье?

— Животные — и те свой язык понимают, а они все же люди.

— По-моему, они из Хиндустана.

— А ты видел Хиндустан?

Безбородый дейханин посмотрел на своего бородатого соседа и усмехнулся:

— На шерстяном базаре.

Бородатый в свою очередь окинул пренебрежительным взглядом безбородого и сказал с насмешкой:

— Да, на том базаре шерсть дешево ли, дорого ли — покупают, а вот лысую кожу, говорят, и собака не лижет.

Так как безбородый задел бородатого первый, то он не обиделся на его слова и мирно продолжал: — Наверное, кто-нибудь позвал их сюда.

— Не будь дураком: дичь не зовет охотника.

— Так, по-твоему, это охотники?

— Погляди на ружья!

— Как бы не пришлось этим охотникам самим стать дичью!..

Эшелон снова загромыхал колесами, прерывая беседу дейхан. Он двинулся в сторону Байрам-Али.

Капитан Тиг Джонс остался с Ораз-Сердаром.

Появление английских войск вывело Ашира из равновесия. Срочная отправка на фронт первого же эшелона означала, что интервенты решили немедленно вступить в бой на стороне белогвардейцев. Все мысли Ашира сосредоточились на одном: хоть на время задержать следующий эшелон англичан, хоть немного помочь красногвардейцам подготовиться к встрече незваных гостей. Но он не знал, как это сделать. Кроме того, за ним явно следили, и это его беспокоило.

Ашир постоял немного, раздумывая, куда идти. Хотел было подлезть под вагон стоявшего на путях поезда, но тут же отказался от этого намерения. Нельзя было оставаться

на вокзале — все расходились с перрона. В конце концов он решил, что ему как дейханину лучше всего направиться вдоль полотна железной дороги, пусть думают, что он идет в свой аул. Так он и сделал. Но возле дома Ивана Тимофеевича его догнали агенты контрразведки и, не слушая никаких объяснений, отправили в тюрьму под конвоем туркмена-милиционера.

Уже темнело. Милиционер вел Ашира тихой, безлюдной улицей. Ашир знал своего конвоира: это был человек глуповатый и очень жадный. Ашир хотел заговорить с ним, но он угрожающе направил на него дуло нагана:

— Иди, иди! Ашир не унимался:

— Ну, сегодня меня посадят, а завтра все равно отпустят. Не понимаю, какая тебе от этого корысть?.. За то, что отведешь в тюрьму, думаешь, получишь награду?

— Иди, говорю, и помалкивай!

— Наоборот, рано или поздно сволочи начальники доберутся и до тебя.

Милиционер, помолчав, угрюмо сказал:

— Ты думаешь, я рад этому?

— Я бы на твоем месте, друг, совсем не служил этим белым начальникам. Нашел бы что-нибудь получше.

— Если бы не мое черное счастье, может быть, и я Не служил бы.

— Вот об этом я и хотел сказать. Послушай моего совета — и будешь жить припеваючи.

— Э, нашел кого обманывать!

— Ты разве не знаешь меня? Я тебя обманывал?.. Слушай: купец Котур совсем растерялся — дал мне целый хурджун серебра, отнеси, говорит, в аул.

— Целый хурджун?

— Да. Но теперь эти деньги не достанутся ни мне, ни тебе.

— А где они?

— Видишь, что со мною их нет. Вон за тем мостом в кустах я спрятал их.

— Если я тебя отпущу, возьмешь меня в долю?

— По правде говоря, половину я тебе обещать не могу: надо же оставить и хозяину. Но можешь считать, что тысяча рублей в том хурджуне твоя.

Тысяча рублей! Конвоир в нерешительности остановился: неплохо получить такие деньги, но ведь тогда и самому придется скрываться.

Ашир подсказал ему, как выйти из положения:

— Ты возьми деньги и вернись в город. Около церкви выстрели два-три раза и скажи, что я убежал — вот и все. Кто же станет в такое время заниматься пустяками?

Подумав некоторое время, милиционер согласился отпустить Ашира, но потребовал, чтобы тысяча рублей выделена была ему немедленно.

Выйдя снова за город, они перешли железнодорожный мост и направились берегом арыка на запад. Ашир все время раздумывал, как бы сбежать. А милиционер все спрашивал:

— Ну что, не дошли?..

Аширу не терпелось завладеть наганом милиционера.

— Друг, — обратился он к своему конвоиру, —возьми сколько хочешь, но достань мне такой револьвер, как у тебя!

— Револьвер есть, только дома.

— Тогда дай этот.

— Этот нельзя. У этого номер записан. А тот, который дома, еще лучше: самовзвод.

— Говоришь — самовзвод? Самаркандский?

— Нет, такой же — наган.

— Наган? Никогда не видел такого револьвера.

Милиционер посмотрел на свое оружие:

Поделиться:
Популярные книги

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Попаданка в семье драконов 2

Свадьбина Любовь
6. Избранницы правителей Эёрана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Попаданка в семье драконов 2

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Развод, который ты запомнишь

Рид Тала
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Жандарм

Семин Никита
1. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
4.11
рейтинг книги
Жандарм

Хозяин Теней 2

Петров Максим Николаевич
2. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 2

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Недотрога для темного дракона

Панфилова Алина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная