Ричард Блейд, странник
Шрифт:
Блейд с сомнением покачал головой. Вопреки распространенному мнению, он не считал, что в провинциальной полиции работают исключительно непроходимые тупицы. Негры оказались под подозрением после первого же найденного трупа; детективы не спускали с них глаз. Хотя… если догадка Викки верна, и тут имело место ментальное воздействие?..
Заглянуть к этим «неграм» самому? Очевидно, придется. Хотя… когда имеешь дело со столь умелыми бойцами… Блейд никогда не лгал самому себе — эти гости оказались крутыми парнями, хотя по их мускулам подобного бы никто не заподозрил. Более
— Действуем по прежнему плану? — осведомился он.
— По старому, — Викки тряхнула волосами. — Кого бы мы ни встретили сегодня, это просто дополнительная информация, вот и все. Мы начнем с пабов.
— Но если тот старик с глазами как у совы из их компании, они наверняка уже знают о нас, — возразил Блейд. — Если они не полные идиоты, им теперь надо держаться от нас подальше.
— А, может, именно поэтому они и клюнут, чтобы убрать свидетелей, — возразила девушка. — Нужно только представить дело так, что мы очень куда-то торопимся, иначе можно заподозрить ловушку. Ну, идемте же!
— Куда? Вечер еще не скоро…
— Как это куда, полковник? А кто составит партию в винт ее светлости графине, страстно жаждущей сбыть с рук тридцатилетнюю дочку? По секрету скажу вам — эта дочка настолько уродлива, что никто не позарился даже на фантастическое приданое.
— Так что же, графиня просто дура? — усмехнулся Блейд.
— О, ничего подобного! Ее задача — засунуть свою дурнушку к вам в постель, а потом устроить грандиозный скандал. Расчет на то, что вы сдадитесь.
— Все равно глупо, — пожал плечами Блейд. — Шантажировать жениха? Вряд ли молодая графиня будет счастлива, обретя мужа _таким_ способом.
Виктория хихикнула.
— Я хорошо знаю эту Глорию. Она далеко не дура, эта наследница титула. Она смогла бы объяснить заарканенному джентльмену, что жизнь его отнюдь не станет адом. Она даже готова смириться с любовницей — а все ради того, чтобы иметь законных, рожденных в браке детей… Но я заболталась. Идемте!
Светскую повинность пришлось исполнять довольно долго. Сент-Пол не показывался; мажордом Уильям объявил собравшимся, что у его превосходительства легкое недомогание, связанное со старыми ранами.
Однако Виктория оказалась встревоженной не на шутку, когда наконец разыскала Блейда.
— С папой что-то не так, — шепнула она страннику. — Я его хорошо знаю; стоило ему простудиться, или почувствовать хотя бы легкую боль в сердце, он сразу же звал меня к себе, а теперь… Я ничего не понимаю. Допросила Уильяма — тот лишь плечами пожимает. Говорит, де, мол, состояние его превосходительства удовлетворительное. Но пускать никого не велено. Я стучалась, стучалась — нет, не пускает.
— Уильям?
— Нет, папа… Голос какой-то сдавленный. Погоди, мол, дочка, не хочу, чтобы ты видела меня не в парадной форме… И от врача отказался.
— Так что, операция отменяется?
— Нет, нет, едем, — Викки тряхнула головой. —
«Пикап» Виктории на полном газу вырвался за ворота усадьбы. Девушка сменила изысканный аристократический наряд на джинсы и легкую кожаную куртку, покрасила волосы в темно-каштановый цвет; нарочито простецкий макияж сделал лицо почти неузнаваемым.
— Едем в «Певчую Птицу», — сообщила Виктория Блейду, деловито пряча в плечевую кобуру свою восемнадцатизарядную «Беретту». Вы входите первым. Я — через пять минут. Договорились?
Странник молча кивнул. На нем был надет легкий бронежилет, под простор ной клетчатой курткой из модной «шотландки» прятался короткоствольный «винчестер» самого крупного, 406-ого калибра — с таким ходят на слонов — кроме «узи» и трех ручных гранат.
Паб «Певчая Птица» отличался от прочих подобных заведений только обилием клеток с канарейками, щеглами и прочими певчими представителями царства пернатых. Блейд спросил пива и уселся в укромном уголке, осматривая полутемное помещение.
В пабе сидело лишь три компании — правда, довольно большие, человек по десять. Одиночных посетителей не было вообще, кроме Блейда. Странник внимательно пригляделся к компаниям — нет, на переодетых полицейских эти парни и девицы не походили.
Через пять минут, как и было условлено, в бар влетела Викки. Она играла роль испуганной девушки, торопливо стремящейся проглотить чашку кофе с сэндвичем и мчаться дальше, чтобы успеть домой до наступления темноты. Даже не посмотрев в сторону Блейда, Виктория примостилась на высоком стуле у стойки, поспешно, обжигаясь, прихлебывая кофе. Бармен посмотрел на нее сочувственно.
И тут в «Певчую Птицу» вошел еще один посетитель. Сутулый невысокий парень в серой суконной куртке и драных джинсах — явно какой-то поденщик на самой бедной из здешних ферм. Затравленно озираясь, он взгромоздился на стул рядом с Викки и тоже заказал кофе.
Не выходя из роли, девушка испуганно отодвинулась. Парень, казалось, не обратил на это никакого внимания — уткнулся себя в свою чашку и ни на что реагировал. Но Блейд ощутил, как внутри у него все напряглось — он привык доверять своим ощущениям. Этот парень наверняка был не так прост, как казалось…
Впрочем, он выхлебал свой кофе и благополучно отвалил. Викки посидела еще немного, и тоже поднялась.
— Эй, Майкл, Джейк, Боб! Проводили бы мисс, — подал голос бармен.
— Нет, нет, спасибо! — запротестовала Викки. — У меня тут машина…
Трое поднявшихся было парней опустились обратно.
Виктория скрылась за дверью. Поднялся и Блейд. Он двинулся к двери — и взгляды всех посетителей тотчас уперлись ему в спину. Недобрые, подозрительные, испуганные взгляды; можно было не сомневаться, что бармен уже накручивает диск телефона, сообщая в полицию о подозрительном субъекте, вышедшем сразу за молодой леди…