Ричард Длинные Руки – эрцгерцог
Шрифт:
– Сражаться на просторах?
– Да, – подтвердил я. – Жители пропустят вас во все десять городов Тиборры, но защищать придется вам, у местных нет войск, как нет и оружия.
Он ухмыльнулся, в глазах все еще оставалось недоверие.
– Что-то слишком хорошо начинается поход, – обронил он. – Когда вы говорили, что часть городов откроет нам ворота, я не очень верил.
– Ворот там как раз и нет, – напомнил я. – Ни в одном городе! Как только прибудете, сразу же примите меры. Вообще-то ваша задача провести туда тяжелую пехоту. Они и останутся
Он отсалютовал, сдержанно улыбнулся.
– Все выполним, сэр Ричард!
– С Богом, – сказал я.
Граф Ришар проводил его задумчивым взглядом.
– Сэр Норберт вчера обрадовал нас чрезвычайно, встретив на дальних подходах к нашим позициям двух весьма достойных рыцарей на очень измученных лошадях. Как выяснилось, оба посланы герцогом Ундерлендским. Он двигается сюда с большим войском, они должны сообщить нам, что он тоже примет участие в священной войне с неверными…
– Довольно быстро, – сказал я с удовольствием. – Ускоренным маршем? Сколько у него войска, уже известно?
Граф Ришар сообщил буднично, но с сияющими глазами:
– Да как вам сказать… Больше тысячи одних рыцарей, а еще двенадцать тысяч тяжелой конницы! Молчу про пеших ратников, тех как муравьев, засиделись там в своем горном крае… Среди них и копейщики, и мечники, и лучники, все сведены в отряды. По крайней мере, так сообщили сэр Феофан и сэр Бовман.
– Это точно? – спросил я недоверчиво. – Больше тысячи одних рыцарей? С ума сойти…
Сэр Норберт сказал быстро:
– Сегодня я разговаривал с доблестными баронами Бовманом и Феофаном. У них чрезвычайно сильные и быстрые кони. Он послал их вперед на быстрых конях, а доспехи настолько хороши, что даже в Сен-Мари такие не скоро отыщешь.
– Выучка у них тоже, – проворчал Будакер. – Я посмотрел, как они владеют мечами… Чувствуется долгая практика.
Арчибальд Вьеннуанский все это время молчал, кряхтел, наконец проговорил с сомнением:
– Вы в самом деле так уж рассчитываете на герцога Ульриха?
– Ну да, – ответил граф Ришар, он сразу насторожился. – Вы его знаете? Хорошо?
Сэр Арчибальд кивнул.
– И очень даже хорошо. Я в его Ундерлендах побывал еще раньше сэра Ричарда, выполнял деликатное поручение Его Величества Кейдана…
Граф изумился:
– Деликатное поручение?
– Ну да, герцог очень самолюбив, Его Величество не хотел публичной огласки и последующего позора, если вдруг Ульрих не возжелал бы исполнить его волю.
– А он мог бы?
Сэр Арчибальд посмотрел на него с сочувствием.
– И сейчас может.
– Вы о чем?
Сэр Арчибальд со вздохом развел руками.
– Он герцог, дорогой граф. Захочет ли, уж простите, подчиняться графу? Это не Готфрид, тот все понимает, а этот больно самолюбив, заносчив, спесив, хотя воин отменный, полководец отличный, все знает и все замечает.
– И что, – спросил Ришар с недоверием, – зачем он тогда ведет свои войска?
Сэр Арчибальд кивнул в мою
– Герцог обещал сэру Ричарду, а слово держит всегда, человек чести! Однако, скорее всего, будет держаться в сторонке и воевать самостоятельно. Я же говорю, человек он настолько гордый, что не терпит над собой ничьей власти. А граф Ришар, уж простите, ничуть не выше ни по знатности, ни по титулу Его Величества короля Кейдана, законного правителя королевства!
Ришар пробормотал в глубокой задумчивости:
– Которому, судя по вашим словам, он подчиняется только тогда, когда считает целесообразным… гм…
Он все чаще поглядывал на меня, я уловил в его взгляде невысказанную просьбу. Граф тоже дьявольски горд, никогда не попросит помощи, хотя вроде бы мудр, как почему-то говорят, но рыцарства в нем больше, чем рассудительности. Точно так же маркграф Роланд из ложной гордости отказывался трубить в рог и звать на помощь императора Карла Великого, и лишь когда пал израненный и уже понимал, что погибнет, сломал свою Дюрандаль и наконец-то протрубил в рог, ибо мертвые сраму не имут…
– Граф, – произнес я как можно небрежнее, – я как раз собирался проведать герцога…
Он наклонил голову.
– Это весьма кстати. Возможно, вы найдете время поинтересоваться его планами.
– Обязательно, – пообещал я. – Раз я все равно туда еду, почему, так сказать, попутно не…
Он покряхтел, что для него очень нехарактерно, пожал плечами.
– Мне очень неудобно, сэр Ричард… но, как видите, меня легко заменить, как и любого другого, но только не вас! Я не представляю просто, кто сумел бы справиться с этой проблемой. А вы, я уверен, справитесь с присущим вам изяществом.
Сэр Альвар произнес со странным выражением:
– Без ударов молотом по голове?
– А что, – вступился сэр Палант, – у сэра Ричарда это иногда бывает. Без крика и топанья ногами, правда-правда!
– У сэра Ричарда это всегда, – ревниво вступился сэр Норберт. – Это потом понимаешь, что собственноручно отдал ему свой меч, своего коня, свои сапоги и даже свою женщину.
Сэр Альвар хохотнул.
– Да уже поздно, да?
Сэр Арчибальд буркнул с предостережением:
– Ну да, если кто-то из них жив останется. Герцог весьма горяч и своенравен.
Я поднялся.
– Отправлюсь немедленно. А вы все продолжайте работу, а не начинайте прикидывать, как и о чем договоримся с благороднейшим герцогом Ульрихом!
– И чем это закончится, – добавил Арчибальд встревоженно.
Счастливый Пес ухитряется и на этой неровной дороге появляться то справа, то слева, усердно проверяя придорожные кусты, хотя арбогастр мчится быстрее ветра.
Далеко впереди появились крыши домов, отсюда словно бы утонувшие в неком озере разлившейся ртути. Зайчик начал сбрасывать скорость, но все еще шел галопом. Пес вырвался вперед, я прикрикнул: там тебя, морду толстозадую, не знают, нам не нужны крики ужаса и вопли: «Чей медведь?»